Текст и перевод песни Sergio Dalma - Castigado por pensar en ti - Las Ventas 20 de septiembre 2014
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Castigado por pensar en ti - Las Ventas 20 de septiembre 2014
Наказан за мысли о тебе - Las Ventas 20 сентября 2014
Una
palabra
que
no
suena,
un
motor
que
no
va
Слово,
которое
не
звучит,
мотор,
который
не
заводится,
Y
la
gente
diferente
y
tu
amor
donde
está
И
люди
вокруг
чужие,
а
где
же
твоя
любовь?
Sin
ti,
todo
sale
fatal
Без
тебя
все
идет
наперекосяк.
Una
autopista
que
no
hay
pista,
que
no
sé
donde
ir
Автострада
без
дороги,
я
не
знаю,
куда
ехать,
Estoy
desnudo
pero
nada
no
me
sale
reír
Я
обнажен,
но
мне
совсем
не
до
смеха.
sin
ti,
yo
no
puedo
dormir
Без
тебя
я
не
могу
уснуть.
Así,
así,
así,
castigado
por
pensar
en
ti
Вот
так,
вот
так,
вот
так,
наказан
за
мысли
о
тебе.
Así,
así,
así,
castigado
por
pensar
en
ti
Вот
так,
вот
так,
вот
так,
наказан
за
мысли
о
тебе.
Un
ascensor
que
se
me
para,
un
frenazo
al
andar,
Лифт,
который
застревает,
резкий
тормоз
на
ходу,
y
en
la
tele
un
programa,
no
se
puede
aguantar,
И
по
телевизору
программа,
которую
невозможно
смотреть,
sin
ti,
se
derrama
la
sal.
Без
тебя
соль
просыпается.
Cualquier
amigo
es
enemigo,
cualquier
cosa
es
un
flash,
Любой
друг
— враг,
все
раздражает,
ya
no
se
ni
lo
que
digo,
me
equivoco
al
hablar,
Я
уже
не
знаю,
что
говорю,
ошибаюсь,
когда
говорю,
sin
ti,
todo
es
como
vulgar.
Без
тебя
все
так
пошло.
Así,
así,
así,
castigado
por
pensar
en
ti
Вот
так,
вот
так,
вот
так,
наказан
за
мысли
о
тебе.
Así,
así,
así,
castigado
por
pensar
en
ti
Вот
так,
вот
так,
вот
так,
наказан
за
мысли
о
тебе.
Así,
así,
así,
castigado
por
pensar
en
ti
Вот
так,
вот
так,
вот
так,
наказан
за
мысли
о
тебе.
Así,
así,
así,
castigado
por
pensar
en
ti
Вот
так,
вот
так,
вот
так,
наказан
за
мысли
о
тебе.
Estar
sin
ti
no
se
puede
soportar,
Быть
без
тебя
невыносимо,
es
un
trago
difícil
de
tragar.
Это
горький
глоток,
который
трудно
проглотить.
Estar
sin
ti
no
se
puede
soportar,
Быть
без
тебя
невыносимо,
es
un
trago
difícil
de
tragar.
Это
горький
глоток,
который
трудно
проглотить.
Es
una
luna
que
no
atina,
un
lío
total
Это
луна,
которая
не
попадает
в
цель,
полный
хаос,
que
mi
cabeza
no
domina
y
se
rompe
al
final,
Который
моя
голова
не
может
контролировать,
и
в
конце
концов
она
взрывается,
sin
ti,
me
lo
monto
muy
mal.
Без
тебя
у
меня
все
очень
плохо.
Si
tú
estuvieras
a
mi
lado
nada
sucedería,
Если
бы
ты
была
рядом
со
мной,
ничего
бы
не
случилось,
estaría
convencido
que
por
fin
eres
mía,
Я
был
бы
уверен,
что
ты
наконец
моя,
sin
ti,
todo,
todo
se
lía.
Без
тебя
все,
все
запутывается.
Así,
así,
así,
castigado
por
pensar
en
ti
Вот
так,
вот
так,
вот
так,
наказан
за
мысли
о
тебе.
Así,
así,
así,
castigado
por
pensar
en
ti
Вот
так,
вот
так,
вот
так,
наказан
за
мысли
о
тебе.
Así,
así,
así,
castigado
por
pensar
en
ti
Вот
так,
вот
так,
вот
так,
наказан
за
мысли
о
тебе.
Así,
así,
así,
castigado
por
pensar
en
ti
Вот
так,
вот
так,
вот
так,
наказан
за
мысли
о
тебе.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Luis Gomez Escolar, Alejandro Soler Gallego, Sergio Soler Gallego
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.