Текст и перевод песни Sergio Dalma - Diez mil vidas
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Diez mil vidas
Десять тысяч жизней
Hoy
saldré
para
encontrarte
en
cualquier
lugar,
Сегодня
я
выйду,
чтобы
найти
тебя
где
угодно,
Están
ardiendo
los
desiertos
al
ver
que
te
vas
Пустыни
пылают,
видя,
как
ты
уходишь,
Y
ya
no
quiero
olvidarte
más.
И
я
больше
не
хочу
тебя
забывать.
Cruzaré
los
dedos
para
pedirte
un
segundo
de
paz,
Скрещу
пальцы,
чтобы
попросить
у
тебя
секунду
покоя,
Cuando
ya
sólo
queda
ese
tren
Когда
остается
только
тот
поезд,
Que
me
lleva
otra
vez
a
la
soledad.
Который
снова
уносит
меня
в
одиночество.
Si
estamos
aquí,
abrazados
ya,
Если
мы
здесь,
уже
в
объятиях
друг
друга,
Porqué
no
seguir
diez
mil
vidas
más.
Почему
бы
не
прожить
вместе
еще
десять
тысяч
жизней.
Es
mejor
el
amor
que
una
guerra
fatal,
Любовь
лучше,
чем
роковая
война,
Y
prefiero
un
"te
quiero"
que
un
"nunca
jamás".
И
я
предпочитаю
"я
люблю
тебя"
, чем
"никогда".
Me
miras
y
sé
que
la
ternura
me
alcanzará.
Ты
смотришь
на
меня,
и
я
знаю,
что
нежность
ко
мне
придет.
Es
mejor
el
amor
que
una
estatua
de
sal,
Любовь
лучше,
чем
соляная
статуя,
Que
un
latido
parado,
es
un
punto
final.
Чем
остановившееся
сердце,
это
конец.
Cuando
sientas
que
el
frío
te
muerda
la
piel,
Когда
ты
почувствуешь,
как
холод
кусает
твою
кожу,
Ven,
que
mi
vida
te
daré
una
vez
más.
Приди,
я
отдам
тебе
свою
жизнь
еще
раз.
Buscaré
ese
refugio
capaz
de
guardar
Я
найду
то
убежище,
способное
сохранить
Todo
lo
que
medas,
Все,
что
ты
мне
даешь,
Nadie
puede
arrancarme
las
ganas
de
ser
Никто
не
может
отнять
у
меня
желание
быть
Quien
te
quiera
más.
Тем,
кто
любит
тебя
больше
всех.
Si
estamos
aquí,
abrazados
ya,
Если
мы
здесь,
уже
в
объятиях
друг
друга,
Porqué
no
seguir
diez
mil
vidas
más.
Почему
бы
не
прожить
вместе
еще
десять
тысяч
жизней.
Es
mejor
el
amor
que
una
guerra
fatal,
Любовь
лучше,
чем
роковая
война,
Y
prefiero
un
"te
quiero"
que
un
"nunca
jamás".
И
я
предпочитаю
"я
люблю
тебя"
, чем
"никогда".
Me
miras
y
sé
que
la
ternura
me
alcanzará.
Ты
смотришь
на
меня,
и
я
знаю,
что
нежность
ко
мне
придет.
Es
mejor
el
amor
que
una
estatua
de
sal,
Любовь
лучше,
чем
соляная
статуя,
Que
un
latido
parado,
es
un
punto
final.
Чем
остановившееся
сердце,
это
конец.
Cuando
sientas
que
el
frío
te
muerda
la
piel,
Когда
ты
почувствуешь,
как
холод
кусает
твою
кожу,
Yo
te
amaré.
Я
буду
любить
тебя.
Es
mejor
el
amor
que
una
guerra
falta,
Любовь
лучше,
чем
война,
Y
prefiero
un
"te
quiero"
que
un
"nunca
jamás".
И
я
предпочитаю
"я
люблю
тебя",
чем
"никогда".
Me
miras
y
sé
que
sin
remedio
yo
te
amaré.
Ты
смотришь
на
меня,
и
я
знаю,
что
неизбежно
буду
любить
тебя.
Si
hay
un
tiempo
y
un
lugar,
te
buscaré.
Если
есть
время
и
место,
я
буду
искать
тебя.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Luis Manuel Ruiz Rodriguez, Fabio Campedelli, Luigi Giralbo
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.