Текст и перевод песни Sergio Dalma - La Fuerza de la Vída
La Fuerza de la Vída
The Power of Life
Hasta
cuando
nos
marchamos
lejos
Even
when
we
go
far
away
Por
cobardía
o
por
despecho,
Out
of
cowardice
or
spite,
Por
un
amor
inconsolable,
Due
to
an
inconsolable
love,
Cuando
en
casa
el
tiempo
pasa
sin
vivirlo
When
time
passes
at
home
without
living
it
Y
lloras
porque
no
sabes
por
qué
And
you
cry
because
you
don't
know
why
Una
fuerza
enorme
esta
en
nosotros
mismos,
An
enormous
force
is
within
ourselves,
La
sencillez
de
lo
sencillo,
The
simplicity
of
the
simple,
Donde
las
luchas
son
inútiles,
Where
struggles
are
futile,
Es
más
fuerte
que
una
muerte
incomprensible,
It
is
stronger
than
an
incomprehensible
death,
Es
vencer
esa
nostalgia
que
no
se
va
de
tí.
It
is
overcoming
that
nostalgia
that
will
not
leave
you.
Tienes
que
poner
los
dedos
en
tu
herida
You
have
to
put
your
fingers
in
your
wound
Y
entonces
sentirás
la
fuerza
de
la
vida,
And
then
you
will
feel
the
power
of
life,
Que
te
conducirá,
lo
sé,
Which
will
lead
you,
I
know,
Amor,
ya
lo
verás,
My
love,
you
will
see,
A
la
salida
que
hoy
no
ves.
To
the
exit
that
you
cannot
see
today.
Cuando
te
recomen
los
silencios
When
silence
overwhelms
you
Y
el
corazón
les
pone
precio
And
your
heart
puts
a
price
on
it
Con
un
rumor
insoportable
With
an
unbearable
roar
Cuando
te
hundes
y
no
puedes
levantarte,
When
you
sink
and
cannot
get
up,
Y
hasta
cuando
la
esperanza
And
even
when
hope
Piensas
que
se
perderá.
You
think
it
will
be
lost.
Es
la
voluntad
que
a
todo
desafia,
It
is
the
will
that
defies
everything,
Es
nuestra
dignidad,
la
fuerza
de
la
vida,
It
is
our
dignity,
the
power
of
life,
Que
no
preguntará
que
es
la
eternidad,
Which
will
not
ask
what
eternity
is,
Aunque
sepa
que
la
ofenden,
Even
though
it
knows
it
is
offended,
O
que
la
venden
sin
piedad.
Or
that
it
is
sold
without
mercy.
Tienes
que
tocar
el
fondo
de
tu
herida
You
have
to
touch
the
bottom
of
your
wound
Y
reconocerás
la
fuerza
de
la
vida,
And
you
will
recognize
the
power
of
life,
Que
te
conducirá,
lo
sé,
Which
will
lead
you,
I
know,
No
te
dejará
marchar,
It
will
not
let
you
go,
No
te
dejará,
ten
fe.
It
will
not
leave
you,
have
faith.
Hasta
dentro
de
la
carcel
Even
within
the
prison
De
esta
enorme
hipocresía,
Of
this
enormous
hypocrisy,
Y
en
los
fríos
hospitales
And
in
the
cold
hospitals
De
ese
mal
de
nuestros
días,
Of
this
evil
of
our
days,
Una
fuerza
te
vigila,
A
force
watches
over
you,
Tu
la
reconocerás,
You
will
recognize
it,
Esa
fuerza
testaruda
que
hay
en
tí,
That
stubborn
force
that
is
within
you,
Que
sueña
y
no
se
va
de
tí.
Which
dreams
and
will
not
leave
you.
Amor,
ya
lo
verás,
lo
se
My
love,
you
will
see,
I
know
Tienes
que
poner
los
dedos
en
tu
herida
You
have
to
put
your
fingers
in
your
wound
Y
entonces
sentirás
la
fuerza
de
la
vida,
And
then
you
will
feel
the
power
of
life,
Que
te
conducirá,
lo
sé,
Which
will
lead
you,
I
know,
Amor,
ya
lo
verás,
My
love,
you
will
see,
A
la
salida
que
hoy
no
ves.
To
the
exit
that
you
cannot
see
today.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Giuseppe Dati, Paolo Vallesi, Jose Pepe Badia
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.