Текст и перевод песни Sergio Dalma - Senza una donna - Acoustic Version
Senza una donna - Acoustic Version
Senza una donna - Acoustic Version
No
és
el
camí,
no
és
la
drecera,
baby.
It's
not
the
way,
it's
not
the
shortcut,
baby.
Jo
estic
aquí,
curant-me
les
ferides,
i
on
estàs?
Here
I
am,
healing
my
wounds,
and
where
are
you?
Des
d'aqui,
mirant
la
platja,
no
he
menjat
From
here,
looking
at
the
beach,
I
haven't
eaten
(Ni
ho
he
intentant
encara)
(Or
I
haven't
tried
yet)
Et
puc
sentir,
tu
te'n
rius
de
mi,
I
can
hear
you,
you're
laughing
at
me,
I
ja
no
m'espanta,
quedar-me
And
it
doesn't
scare
me
anymore,
to
stay
Senza
una
dona
la
distància
em
separa,
Senza
una
donna,
the
distance
separates
me,
Senza
una
dona,
la
llum
del
sol
s'apaga,
Senza
una
donna,
the
sunlight
fades,
Sense
una
dona
que
només
faig
patir,
Without
a
woman
who
only
makes
me
suffer,
Senza
una
dona,
la
vida
és
així.
Senza
una
donna,
life
is
like
this.
No
sé
perqué
passes
l'estona,
baby,
I
don't
know
why
you're
hanging
out,
baby,
Tu
sabràs,
si
vols
jugar,
no
tallis
vés
directe
al
cor,
You
know,
if
you
want
to
play,
don't
cut,
go
straight
to
the
heart,
Si
és
que
el
téns.
If
you
have
one.
Sóc
esclau,
què
em
demanes?
I'm
a
slave,
what
do
you
ask
of
me?
Mirem
bé,
jo
t'estimo,
et
puc
sentir,
Let's
see
clearly,
I
love
you,
I
can
feel
you,
Tu
t'en
rius
de
mi,
però
ja
no
m'espanta,
puc
quedarme,
You
laugh
at
me,
but
it
doesn't
scare
me
anymore,
I
can
stay,
Senza
una
dona,
la
distància
ens
separa,
Senza
una
donna,
the
distance
separates
us,
Senza
una
dona
la
lluma
del
sol
s'apaga,
Senza
una
donna,
the
sunlight
fades,
Senza
una
dona,
que
només
faig
patir
uh
uh
uh.
Senza
una
donna,
who
only
makes
me
suffer,
uh
uh
uh.
I
des
d'aquí,
mirant
la
platja,
sense
saber,
And
from
here,
looking
at
the
beach,
without
knowing,
Com
puc
mirar-te,
et
puc
sentir
tu
te'n
rius
de
mi,
How
can
I
look
at
you,
I
can
hear
you,
you
laugh
at
me,
Però
ja
no
m'espanta
puc
quedarme,
But
it
doesn't
scare
me
anymore,
I
can
stay,
Senza
una
donna
la
distància
em
separa,
Senza
una
donna,
the
distance
separates
me,
Senza
una
donna,
la
llum
del
sol
s'apaga,
Senza
una
donna,
the
sunlight
fades,
Senza
una
donna
que
només
faig
patir
uh
uh
vine
aquí,
Senza
una
donna,
who
only
makes
me
suffer,
uh
uh,
come
here,
Senza
una
donna,
avui
et
sento
més
propera,
Senza
una
donna,
today
I
feel
you
closer,
Senza
una
donna
comença
el
compte
enrera,
Senza
una
donna,
the
countdown
begins,
Senza
una
donna,
que
només
vaig
patir.
Senza
una
donna,
who
only
made
me
suffer.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Adelmo Fornaciari, Frank Musker
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.