Текст и перевод песни Sergio Dalma - Senza una donna - Acoustic Version
No
és
el
camí,
no
és
la
drecera,
baby.
Это
не
путь,
это
не
короткий
путь,
детка.
Com
estàs?
Как
твои
дела?
Jo
estic
aquí,
curant-me
les
ferides,
i
on
estàs?
Я
здесь,
лечу
свои
раны,а
ты
где?
Des
d'aqui,
mirant
la
platja,
no
he
menjat
Глядя
на
пляж,
я
ничего
не
ел.
(Ni
ho
he
intentant
encara)
(Я
еще
не
пробовал)
Et
puc
sentir,
tu
te'n
rius
de
mi,
Я
слышу
тебя,
ты
смеешься
надо
мной.
I
ja
no
m'espanta,
quedar-me
Я
больше
не
боюсь
остаться.
Senza
una
dona
la
distància
em
separa,
Женщина,
которая
разделяет
меня.
Senza
una
dona,
la
llum
del
sol
s'apaga,
Когда
женщина
умирает,
солнечный
свет
гаснет.
,
Sense
una
dona
que
només
faig
patir,
Без
женщины,
которая
просто
причиняет
боль,
Senza
una
dona,
la
vida
és
així.
Как
женщина,
жизнь
такова.
No
sé
perqué
passes
l'estona,
baby,
Я
не
знаю,
зачем
ты
тратишь
время,
детка.,
Tu
sabràs,
si
vols
jugar,
no
tallis
vés
directe
al
cor,
Ты
поймешь,
если
хочешь
играть,
не
режь,
иди
прямо
в
сердце,
Si
és
que
el
téns.
Если
оно
у
тебя
есть.
Sóc
esclau,
què
em
demanes?
Я
раб,
о
чем
ты
спрашиваешь?
Mirem
bé,
jo
t'estimo,
et
puc
sentir,
Смотри,
я
люблю
тебя,
я
чувствую
тебя.
Tu
t'en
rius
de
mi,
però
ja
no
m'espanta,
puc
quedarme,
Ты
смеешься
надо
мной,
но
я
больше
не
боюсь,
я
могу
остаться.
Senza
una
dona,
la
distància
ens
separa,
Женщина,
расстояние
разделяет
нас.
Senza
una
dona
la
lluma
del
sol
s'apaga,
Когда
женщина
умирает,
солнечный
свет
гаснет.,
Senza
una
dona,
que
només
faig
patir
uh
uh
uh.
Сенза-женщина,
я
просто
заставляю
тебя
страдать,
э-э-э
...
I
des
d'aquí,
mirant
la
platja,
sense
saber,
И
отсюда,
глядя
на
пляж,
не
зная,
Com
puc
mirar-te,
et
puc
sentir
tu
te'n
rius
de
mi,
Как
я
могу
смотреть
на
тебя,
я
слышу,
как
ты
смеешься
надо
мной.
Però
ja
no
m'espanta
puc
quedarme,
Я
больше
не
могу
бояться.
Senza
una
donna
la
distància
em
separa,
Senza
una
donna
расстояние
разделяет
меня,
Senza
una
donna,
la
llum
del
sol
s'apaga,
Когда
женщина
умирает,
солнечный
свет
гаснет.
,
Senza
una
donna
que
només
faig
patir
uh
uh
vine
aquí,
Сенза
а
Донна
я
просто
заставляю
страдать
э
э
э
иди
сюда,
Senza
una
donna,
avui
et
sento
més
propera,
Сенза
УНА
Донна,
сегодня
я
чувствую
тебя
ближе,
Senza
una
donna
comença
el
compte
enrera,
Женщина
начинает
обратный
отсчет.
Senza
una
donna,
que
només
vaig
patir.
Была
женщина,
которая
просто
страдала.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Adelmo Fornaciari, Frank Musker
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.