Текст и перевод песни Sergio Dalma - Si fueras mía
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Si fueras mía
Если бы ты была моей
Ayudame,
tu,
si
quieres
seguir
aún
Помоги
мне,
ты,
если
хочешь
продолжать
Yo
quiero
ser,
una
leve
amistad
en
tí
Я
хочу
быть
твоей
лёгкой
дружбой
Dices
adios,
sin
escuchar
Ты
говоришь
"прощай",
не
слушая
Al
corazon,
que
te
repite
una
vez
mas
Сердце,
которое
повторяет
тебе
еще
раз
Siempre
serás,
lo
que
no
he
tenido
aún
Ты
всегда
будешь
тем,
чего
у
меня
еще
не
было
Y
yo
seré,
lo
que
haz
soñado
tú
А
я
буду
тем,
о
ком
ты
мечтала
Se
que
podré,
no
digas,
no
Я
знаю,
что
смогу,
не
говори
"нет"
Como
un
discreto
amante
vivo,
solo
yo
Как
скромный
тайный
возлюбленный,
живу
только
я
Si
fueras
mía,
tú
serías
mi
mañana
Если
бы
ты
была
моей,
ты
была
бы
моим
завтра
Y
yo,
sería
tu
amuleto,
tu
poder
А
я
был
бы
твоим
амулетом,
твоей
силой
Podría
ser
el
alfabeto
en
tus
palabras
Я
мог
бы
быть
алфавитом
в
твоих
словах
Podría
ser
como
un
perfecto
amanecer
Я
мог
бы
быть
как
идеальный
рассвет
Voy
mas
allá,
si
se
que
estas
allí
Я
иду
дальше,
если
знаю,
что
ты
там
Desdepertarás
cansada,
sin
dormir
Ты
проснешься
усталой,
не
спав
Conseguiré
ser
el
mejor
Я
стану
лучшим
хранителем
De
tus
secretos,
tus
quizas,
y
tus
que
no
Твоих
секретов,
твоих
"может
быть"
и
твоих
"нет"
Si
fueras
mía,
tú
serías
mi
mañana
Если
бы
ты
была
моей,
ты
была
бы
моим
завтра
Y
yo,
sería
tu
amuleto,
tu
poder
А
я
был
бы
твоим
амулетом,
твоей
силой
Podría
ser
el
alfabeto
en
tus
palabras
Я
мог
бы
быть
алфавитом
в
твоих
словах
Podría
ser
como
un
perfecto
amanecer
Я
мог
бы
быть
как
идеальный
рассвет
Si
fueras
mía,
tú
serías
mi
destino
Если
бы
ты
была
моей,
ты
была
бы
моей
судьбой
Te
buscaría
en
cualquier
parte,
yo
lo
sé
Я
бы
искал
тебя
везде,
я
знаю
Para
que
fueras
el
refugio
en
mi
camino
Чтобы
ты
стала
убежищем
на
моем
пути
No
quiero
solo
escuchar
tu
cara,
vez
Я
не
хочу
только
слышать
твой
голос
Tú,
que
quieres,
que
vas
a
buscar
Ты,
что
хочешь,
что
будешь
искать?
Tú,
que
quieres,
tampoco
podrás
Ты,
что
хочешь,
ты
тоже
не
сможешь
Andarás,
por
los
pasos
perdidos
Ты
будешь
бродить
по
потерянным
тропам
Que
nunca
hallarás
Которые
ты
никогда
не
найдешь
Como
un
viejo
diseño
de
ti
Как
старый
твой
портрет
Que
la
lluvia
destiñe
por
mi
Который
смывает
дождь
из-за
меня
Dejarás
aquí
Ты
оставишь
здесь
Si
fueras
mía,
tu
serías
mi
mañana
Если
бы
ты
была
моей,
ты
была
бы
моим
завтра
Pero,
si
das
la
media
vuelta,
no
estaré
Но,
если
ты
обернешься,
меня
там
не
будет
Podría
ser
el
alfabeto
en
tus
palabras
Я
мог
бы
быть
алфавитом
в
твоих
словах
Podría
ser
como
un
perfecto
amanecer
Я
мог
бы
быть
как
идеальный
рассвет
Oh,
oh,
amanecer
О,
о,
рассвет
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Alessandra Torre, Ignacio Ballesteros Diaz, Claudio Guidetti, Ignacio Mano Guillen
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.