Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sin
saber
el
rumbo,
sin
saber
para
que,
Не
зная
пути,
не
зная
зачем,
Una
idea
fija
como
un
mapa
en
la
piel,
С
одной
лишь
мыслью,
как
карта
на
коже,
Quería
sentirme
navegante
pirata,
Я
хотел
почувствовать
себя
пиратом-мореходом,
Casi
un
almirante,
Почти
адмиралом,
Descubridor
de
nuevas
islas
de
amor,
Первооткрывателем
новых
островов
любви,
Que
busca,
que
busca.
Который
ищет,
который
ищет.
Ese
tesoro
de
los
siete
mares,
Это
сокровище
семи
морей,
Ese
tesoro
del
octavo
mar,
Это
сокровище
восьмого
моря,
Ese
tesoro
que
es
poder
amarte,
Это
сокровище
— возможность
любить
тебя,
Ese
tesoro
donde
puede
estar.
(bis)
Это
сокровище,
где
же
оно
может
быть.
(2
раза)
Hacer
realidad
un
viejo
sueño
Воплотить
в
жизнь
старую
мечту,
Que
tuve
cuando
era
un
niño,
Которая
была
у
меня,
когда
я
был
ребенком,
Poder
navegar
por
tu
imaginación,
Путешествовать
по
твоему
воображению,
Corsario
y
acuario.
Корсаром
и
мечтателем.
Descubrir
la
isla
donde
vive
el
placer,
Открыть
остров,
где
живет
наслаждение,
No
despertar
nunca,
nunca
nada
que
hacer,
Никогда
не
просыпаться,
никогда
ничего
не
делать,
Poder
asaltar
por
las
mareas
Штурмовать
волны
приливов,
Que
veas
tras
de
tus
instintos,
Которые
ты
видишь
за
своими
инстинктами,
Lograr
que
me
quieras
Добиться,
чтобы
ты
полюбила
меня,
Porque
soy
distinto,
busco,
yo
busco.
Потому
что
я
другой,
я
ищу,
я
ищу.
Ese
tesoro,
ese
tesoro
donde
puede
estar,
Это
сокровище,
это
сокровище,
где
же
оно
может
быть,
Ese
tesoro,
es
el
tesoro
del
octavo
mar...
Это
сокровище,
это
сокровище
восьмого
моря...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Gomez Escolar Roldan Luis, Soler Gallego Alejandro, Soler Gallego Sergio
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.