Текст и перевод песни Sergio Dalma - Tu - Las Ventas 20 de septiembre 2014
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tu - Las Ventas 20 de septiembre 2014
You - Las Ventas September 20, 2014
Tú,
por
aquí,
por
allá,
el
amor
servido
You,
here,
there,
love
served
up
Y
tú,
dime
sí,
si
te
va
mi
camastro
es
fuerte
And
you,
tell
me
yes,
if
my
bed
frame
is
strong
enough
Y
tú,
más
liviana
y
sutil,
que
la
goma
espuma
And
you,
lighter
and
more
subtle
than
foam
rubber
Tú,
no
sé
si
estarás,
me
voy
desnudando
You,
I
don't
know
if
you'll
be
there,
I'm
undressing
Tú,
que
te
importa
mi
edad,
soy
un
tipo
extraño
You,
what
do
you
care
about
my
age,
I'm
a
strange
guy
Y
tú,
ven
aquí,
que
más
da,
vista
desde
cerca
And
you,
come
here,
what
does
it
matter,
seen
up
close
Tú,
eres
mucho
mejor,
beso
de
un
minuto
You,
you're
much
better,
a
one-minute
kiss
Tú,
no
lo
das,
no
lo
das,
como
es
que
has
venido
You,
you
don't
give
it,
you
don't
give
it,
how
did
you
come
here?
Tú,
que
me
quemas
y
yo
que
ya
empiezo
a
vacilar
You,
you
burn
me
and
I'm
already
starting
to
hesitate
En
un
tris
de
locura,
suficientemente
mal
In
a
moment
of
madness,
sufficiently
bad
Que
no
sé,
si
eres
mía,
si
haces
el
amor
That
I
don't
know
if
you're
mine,
if
you
make
love
Te
cantaré
como
sí,
¡vamos
arriba!
I'll
sing
to
you
as
if,
let's
go!
Cantaré
y
al
caminar
despertaré
I'll
sing
and
as
I
walk
I'll
awaken
Al
mundo
entero
le
hablaré
de
todo
lo
que
es
mío
de
ti
I'll
tell
the
whole
world
about
everything
that's
mine
about
you
Muchacha
triste
cantaré,
diré
a
la
lluvia
que
al
caer
Sad
girl
I'll
sing,
I'll
tell
the
rain
as
it
falls
Amaine
el
soplo
del
viento
To
calm
the
breath
of
the
wind
Que
el
cielo
sea
sólo
azul,
y
me
sonrías
tú
That
the
sky
be
only
blue,
and
you
smile
at
me
Tú,
no
serás
tal
vez
tú
You,
maybe
you're
not
you
Una
pizca
de
jabón
que
te
deslizarás
A
sliver
of
soap
that
you'll
slip
away
Dime
que
hace
tiempo
ya
necesitas
de
mí
Tell
me
that
for
a
long
time
now
you
need
me
Que
respiras
con
mi
voz,
dime
que
no
eres
tú
That
you
breathe
with
my
voice,
tell
me
you're
not
you
Sólo
un
espejismo
Just
a
mirage
Tú,
que
me
quemas
y
yo
que
ya
empiezo
a
vacilar
You,
you
burn
me
and
I'm
already
starting
to
hesitate
En
un
tris
de
locura,
suficientemente
mal
In
a
moment
of
madness,
sufficiently
bad
Que
no
sé,
si
eres
mía,
si
haces
el
amor
That
I
don't
know
if
you're
mine,
if
you
make
love
Te
cantaré
como
sí,
fueras
melodía
I'll
sing
to
you
as
if
you
were
a
melody
Cantaré,
y
al
caminar
despertaré
I'll
sing,
and
as
I
walk
I'll
awaken
Al
mundo
entero
le
hablaré
de
todo
lo
que
es
mío
de
ti
I'll
tell
the
whole
world
about
everything
that's
mine
about
you
Muchacha
triste
cantaré,
diré
a
la
lluvia
que
al
caer
Sad
girl
I'll
sing,
I'll
tell
the
rain
as
it
falls
Amaine
el
soplo
del
viento
To
calm
the
breath
of
the
wind
Que
el
cielo
sea
sólo
azul
y
me
sonrías
tú
That
the
sky
be
only
blue
and
you
smile
at
me
¡Vamos
(na-na,
na-na,
na-na),
fuerte!
Let's
go
(na-na,
na-na,
na-na),
loud!
(Na-na,
na-na,
na-na,
na-na)
(Na-na,
na-na,
na-na,
na-na)
Sí,
ahora
sí,
¿ok?
(na-na,
na-na,
na-na)
Yes,
now
yes,
ok?
(na-na,
na-na,
na-na)
Ahora
si
fuerte
todos,
sí,
vamos
Now
everyone
loud,
yes,
let's
go
Na-na,
na-na,
na-na,
na-na
Na-na,
na-na,
na-na,
na-na
Na-na,
na-na,
na-na,
na-na
Na-na,
na-na,
na-na,
na-na
Na-na,
na-na,
na-na,
na-na
Na-na,
na-na,
na-na,
na-na
¡Muchísimas
gracias
Madrid,
gracias!
Thank
you
so
much
Madrid,
thank
you!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.