Текст и перевод песни Sergio Dalma - Tu - Las Ventas 20 de septiembre 2014
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tu - Las Ventas 20 de septiembre 2014
Ты - Las Ventas 20 сентября 2014
Tú,
por
aquí,
por
allá,
el
amor
servido
Ты,
здесь,
там,
любовь
подана
Y
tú,
dime
sí,
si
te
va
mi
camastro
es
fuerte
И
ты,
скажи
"да",
если
тебе
подходит,
моя
кровать
прочная
Y
tú,
más
liviana
y
sutil,
que
la
goma
espuma
И
ты,
легче
и
тоньше,
чем
поролон
Tú,
no
sé
si
estarás,
me
voy
desnudando
Ты,
не
знаю,
будешь
ли
ты
здесь,
я
раздеваюсь
Tú,
que
te
importa
mi
edad,
soy
un
tipo
extraño
Ты,
что
тебе
до
моего
возраста,
я
странный
тип
Y
tú,
ven
aquí,
que
más
da,
vista
desde
cerca
И
ты,
иди
сюда,
какая
разница,
вблизи
виднее
Tú,
eres
mucho
mejor,
beso
de
un
minuto
Ты,
ты
гораздо
лучше,
поцелуй
длиною
в
минуту
Tú,
no
lo
das,
no
lo
das,
como
es
que
has
venido
Ты,
ты
не
даёшься,
не
даёшься,
как
же
ты
пришла?
Tú,
que
me
quemas
y
yo
que
ya
empiezo
a
vacilar
Ты,
сжигаешь
меня,
и
я
уже
начинаю
колебаться
En
un
tris
de
locura,
suficientemente
mal
В
миг
безумия,
достаточно
плохого
Que
no
sé,
si
eres
mía,
si
haces
el
amor
Что
я
не
знаю,
моя
ли
ты,
занимаешься
ли
любовью
Te
cantaré
como
sí,
¡vamos
arriba!
Я
буду
петь
тебе,
как
будто
да,
давай,
вперёд!
Cantaré
y
al
caminar
despertaré
Я
буду
петь,
и
идя,
пробужу
Al
mundo
entero
le
hablaré
de
todo
lo
que
es
mío
de
ti
Весь
мир,
расскажу
ему
обо
всем,
что
от
тебя
принадлежит
мне
Muchacha
triste
cantaré,
diré
a
la
lluvia
que
al
caer
Печальной
девушке
буду
петь,
скажу
дождю,
чтобы,
падая,
Amaine
el
soplo
del
viento
Утихнул
порыв
ветра
Que
el
cielo
sea
sólo
azul,
y
me
sonrías
tú
Чтобы
небо
было
только
синим,
и
ты
мне
улыбнулась
Tú,
no
serás
tal
vez
tú
Ты,
возможно,
не
ты
Una
pizca
de
jabón
que
te
deslizarás
Щепотка
мыла,
которой
ты
ускользнешь
Dime
que
hace
tiempo
ya
necesitas
de
mí
Скажи,
что
давно
уже
нуждаешься
во
мне
Que
respiras
con
mi
voz,
dime
que
no
eres
tú
Что
дышишь
моим
голосом,
скажи,
что
ты
не
ты
Sólo
un
espejismo
Всего
лишь
мираж
Tú,
que
me
quemas
y
yo
que
ya
empiezo
a
vacilar
Ты,
сжигаешь
меня,
и
я
уже
начинаю
колебаться
En
un
tris
de
locura,
suficientemente
mal
В
миг
безумия,
достаточно
плохого
Que
no
sé,
si
eres
mía,
si
haces
el
amor
Что
я
не
знаю,
моя
ли
ты,
занимаешься
ли
любовью
Te
cantaré
como
sí,
fueras
melodía
Я
буду
петь
тебе,
как
будто
да,
будто
ты
мелодия
Cantaré,
y
al
caminar
despertaré
Я
буду
петь,
и
идя,
пробужу
Al
mundo
entero
le
hablaré
de
todo
lo
que
es
mío
de
ti
Весь
мир,
расскажу
ему
обо
всем,
что
от
тебя
принадлежит
мне
Muchacha
triste
cantaré,
diré
a
la
lluvia
que
al
caer
Печальной
девушке
буду
петь,
скажу
дождю,
чтобы,
падая,
Amaine
el
soplo
del
viento
Утихнул
порыв
ветра
Que
el
cielo
sea
sólo
azul
y
me
sonrías
tú
Чтобы
небо
было
только
синим,
и
ты
мне
улыбнулась
¡Vamos
(na-na,
na-na,
na-na),
fuerte!
Давай
(на-на,
на-на,
на-на),
сильнее!
(Na-na,
na-na,
na-na,
na-na)
(На-на,
на-на,
на-на,
на-на)
Sí,
ahora
sí,
¿ok?
(na-na,
na-na,
na-na)
Да,
теперь
да,
ок?
(на-на,
на-на,
на-на)
Ahora
si
fuerte
todos,
sí,
vamos
Теперь
все
сильнее,
да,
давай
Na-na,
na-na,
na-na,
na-na
На-на,
на-на,
на-на,
на-на
Na-na,
na-na,
na-na,
na-na
На-на,
на-на,
на-на,
на-на
Na-na,
na-na,
na-na,
na-na
На-на,
на-на,
на-на,
на-на
¡Muchísimas
gracias
Madrid,
gracias!
Огромное
спасибо,
Мадрид,
спасибо!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.