Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Amico
per
la
pelle
quando
ho
bisogno
so
che
posso
contare
su
di
te
Freundin
fürs
Leben,
wenn
ich
dich
brauche,
weiß
ich,
dass
ich
auf
dich
zählen
kann
Amico
un
par
di
palle
quando
ho
bisogno
è
proprio
quando
non
ce
n'è
Freundin,
am
Arsch!
Wenn
ich
dich
brauche,
bist
du
genau
dann
nicht
da
E
mi
ritrovo
senza
amici,
gli
amici
Und
ich
stehe
ohne
Freunde
da,
die
Freunde
Amico
ho
fatto
sempre
a
mezzo
di
tutto
quel
che
avevo
e
di
quello
che
ho
Freundin,
ich
habe
immer
alles,
was
ich
hatte
und
was
ich
habe,
mit
dir
geteilt
Ragione
o
torto
ti
ho
difeso
lo
stesso
senza
chiedermi:
è
giusto
o
no?!
Ob
im
Recht
oder
Unrecht,
ich
habe
dich
trotzdem
verteidigt,
ohne
mich
zu
fragen:
Ist
das
richtig
oder
nicht?!
Come
fanno
i
veri
amici
Wie
es
echte
Freunde
tun
Amico
un
cazzo
quando
c'è
una
ragazza
in
mezzo,
un
pezzo
di
felicità
Freundin,
einen
Scheiß!
Wenn
ein
Mädchen
dazwischen
ist,
ein
Stück
vom
Glück
Appena
senti
il
puzzo
di
marcio
dei
soldi
perdi
tutta
la
sincerità
Sobald
du
den
faulen
Gestank
des
Geldes
riechst,
verlierst
du
jede
Aufrichtigkeit
E
con
quella
tutti
gli
amici
Und
damit
auch
alle
Freunde
Quelli
che
chiamavi
amici
Die,
die
du
Freunde
nanntest
Ti
conosco
mascherina
so
tuttissimo
di
te
Ich
kenne
dich,
du
Maske,
ich
weiß
absolut
alles
über
dich
Fino
dalle
elementari
stavi
al
banco
insieme
a
me
Seit
der
Grundschule
saßt
du
mit
mir
an
der
Schulbank
Forse
ho
fatto
qualche
errore
ma
non
ti
ho
mai
fregato
lo
sai
Vielleicht
habe
ich
Fehler
gemacht,
aber
ich
habe
dich
nie
verarscht,
das
weißt
du
Tu
quasi
mai
e
siamo
amici
Du
fast
nie...
und
wir
sind
Freunde
Come
e
più
di
prima
amici
Wie
und
mehr
als
zuvor
Freunde
Amico
se
davvero
esiste
un
problema
non
è
fuori
ma
dentro
di
te
Freundin,
wenn
es
wirklich
ein
Problem
gibt,
liegt
es
nicht
außen,
sondern
in
dir
Non
te
la
prendere
con
gli
amici
amico
Lass
es
nicht
an
den
Freunden
aus,
Freundin
Ti
conosco
da
una
vita
ed
è
una
vita
che
lo
fai
Ich
kenne
dich
ein
Leben
lang,
und
ein
Leben
lang
tust
du
das
schon
Di
appoggiarmi
i
tuoi
difetti
tutti
quelli
che
non
vuoi
Deine
Fehler
auf
mich
abzuladen,
all
die,
die
du
nicht
willst
Per
fortuna
l'amicizia
trova
sempre
una
strada
da
sé
Zum
Glück
findet
die
Freundschaft
immer
von
selbst
einen
Weg
Ecco
perché
restiamo
amici
da
una
vita
siamo
amici
Deshalb
bleiben
wir
Freunde,
ein
Leben
lang
sind
wir
Freunde
Forte
gli
amici
quando
vanno
in
amore
e
poi
spariscono
come
fai
tu
Toll,
die
Freunde,
wenn
sie
sich
verlieben
und
dann
verschwinden,
wie
du
es
tust
Che
dopo
mesi
da
fantasma
risorgi
con
la
donna
e
non
ti
fermi
più
Dass
du
nach
Monaten
als
Geist
mit
dem
Mann
wieder
auftauchst
und
nicht
mehr
aufhörst
A
salutare
i
vecchi
amici
die
alten
Freunde
zu
grüßen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Sergio Endrigo, Maria Giulia Bartolocci
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.