Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La prima compagnia (Live 18 Febbraio 1981)
Die erste Gesellschaft (Live 18. Februar 1981)
Se
c'è
chi
ha
tanto
dato
e
poco
ha
avuto
Wenn
es
jemanden
gibt,
der
viel
gegeben
und
wenig
bekommen
hat
Tu
non
sei
certo
amica
mia
Du
bist
sicher
nicht
meine
Freundin
Io
questa
sera
bevo
alla
salute
Ich
trinke
heute
Abend
auf
das
Wohl
Della
mia
prima
compagnia
Meiner
ersten
Gesellschaft
Voglio
parlare
dell'amore
Ich
will
von
der
Liebe
sprechen
Proprio
di
quello
che
ho
pagato
Genau
von
der,
für
die
ich
bezahlt
habe
In
questa
vita
tanto
avara
In
diesem
so
geizigen
Leben
Si
paga
tutto
e
ben
pesato
Bezahlt
man
alles,
und
gut
abgewogen
Amore
facile
di
un'ora
Leichte
Liebe
für
eine
Stunde
Dove
non
giochi
la
tua
vita
Wo
du
nicht
dein
Leben
aufs
Spiel
setzt
C'è
un
po'
di
gioia
e
mai
dolore
Da
ist
ein
wenig
Freude
und
niemals
Schmerz
Chiudi
la
porta
ed
è
finita
Schließt
du
die
Tür,
und
es
ist
vorbei
Io
sono
un
uomo
e
non
un
santo
Ich
bin
ein
Mann
und
kein
Heiliger
A
volte
mentivo
una
carezza
Manchmal
log
ich
eine
Zärtlichkeit
Allora
era
gratuito
e
non
mi
vanto
Damals
war
es
kostenlos,
und
ich
rühme
mich
nicht
Anch'io
cercavo
tenerezza
Auch
ich
suchte
Zärtlichkeit
Poi
si
parlava
in
confidenza
Dann
sprach
man
vertraulich
Di
vecchie
storie
di
famiglia
Von
alten
Familiengeschichten
Di
cose
tristi
e
di
violenza
Von
traurigen
Dingen
und
von
Gewalt
Di
chi
dà
niente
e
tutto
piglia
Von
dem,
der
nichts
gibt
und
alles
nimmt
Non
ho
vergogna
né
rimpianti
Ich
habe
weder
Scham
noch
Bedauern
Non
ho
domande
né
risposte
Ich
habe
keine
Fragen
noch
Antworten
Ho
perso
i
giorni
e
sono
tanti
Ich
habe
die
Tage
verloren,
und
es
sind
viele
Ma
li
ricordo
e
tanto
basta
Aber
ich
erinnere
mich
an
sie,
und
das
genügt
La
cosa
valeva
ben
la
spesa
Die
Sache
war
die
Kosten
wert
E
la
paura
e
il
pentimento
Und
die
Angst
und
die
Reue
La
sera
gli
altri
chiusi
in
casa
Abends
die
anderen
zu
Hause
eingeschlossen
E
noi
andando
contro
il
vento
Und
wir,
gegen
den
Wind
gehend
Ma
quando
le
incontro
per
la
strada
Aber
wenn
ich
sie
auf
der
Straße
treffe
Mi
fanno
un
poco
di
tristezza
Machen
sie
mich
ein
wenig
traurig
E
penso
sempre
a
dove
cade
Und
ich
denke
immer
daran,
wohin
fällt
Il
fiore
della
giovinezza
Die
Blüte
der
Jugend
Se
c'è
chi
ha
tanto
dato
e
poco
ha
avuto
Wenn
es
jemanden
gibt,
der
viel
gegeben
und
wenig
bekommen
hat
Tu
non
sei
certo
amica
mia
Du
bist
sicher
nicht
meine
Freundin
Io
questa
sera
canto
e
la
saluto
Ich
singe
heute
Abend
und
grüße
sie
Quella
mia
prima
compagnia
Jene
meine
erste
Gesellschaft
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Sergio Endrigo, Luis Enrique Bacalov
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.