Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La ballata dell'ex
Die Ballade des Ex
Andava
per
i
boschi
con
due
mitra
e
tre
bombe
a
mano
Er
ging
durch
die
Wälder
mit
zwei
Maschinenpistolen
und
drei
Handgranaten
La
notte
solo
il
vento
gli
faceva
compagnia
Nachts
leistete
ihm
nur
der
Wind
Gesellschaft
Laggiù
nella
vallata
è
già
pronta
l'imboscata
Dort
unten
im
Tal
ist
der
Hinterhalt
schon
bereit
Nell'alba
senza
sole
eccoci
qua
Im
Morgengrauen
ohne
Sonne,
da
sind
wir
nun
Qualcuno
il
conto
oggi
pagherà
Jemand
wird
heute
die
Rechnung
bezahlen
Andava
per
i
boschi
con
due
mitra
e
tre
bombe
a
mano
Er
ging
durch
die
Wälder
mit
zwei
Maschinenpistolen
und
drei
Handgranaten
Il
mondo
è
un
mondo
cane
ma
stavolta
cambierà
Die
Welt
ist
eine
Hundewelt,
aber
diesmal
wird
sie
sich
ändern
Tra
poco
finiranno
i
giorni
neri
di
paura
Bald
werden
die
schwarzen
Tage
der
Angst
enden
Un
mondo
tutto
nuovo
sorgerà
Eine
ganz
neue
Welt
wird
entstehen
Per
tutti
l'uguaglianza
e
la
libertà
Für
alle
Gleichheit
und
Freiheit
In
soli
cinque
anni
questa
guerra
è
già
finita
In
nur
fünf
Jahren
ist
dieser
Krieg
schon
vorbei
È
libera
l'Italia
l'oppressore
non
c'è
più
Italien
ist
frei,
der
Unterdrücker
ist
nicht
mehr
da
Si
canta
per
i
campi
dove
il
grano
ride
al
sole
Man
singt
auf
den
Feldern,
wo
der
Weizen
in
der
Sonne
lacht
La
gente
è
ritornata
giù
in
città
Die
Leute
sind
in
die
Stadt
zurückgekehrt
Ci
son
nell'aria
grandi
novità
Es
liegen
große
Neuigkeiten
in
der
Luft
E
scese
dai
suoi
monti
per
i
boschi
fino
al
piano
Und
er
stieg
von
seinen
Bergen
durch
die
Wälder
hinunter
in
die
Ebene
Passava
tra
la
gente
che
applaudiva
gli
alleati
Er
ging
durch
die
Menge,
die
den
Alliierten
applaudierte
Andava
a
consegnare
mitra
barba
e
bombe
a
mano
Er
ging,
um
Maschinenpistole,
Bart
und
Handgranaten
abzugeben
Ormai
l'artiglieria
non
serve
più
Jetzt
wird
die
Artillerie
nicht
mehr
gebraucht
Un
mondo
tutto
nuovo
sorgerà
Eine
ganz
neue
Welt
wird
entstehen
Per
tutti
l'uguaglianza
e
la
libertà
Für
alle
Gleichheit
und
Freiheit
E
torna
al
suo
paese
che
è
rimasto
sempre
quello
Und
er
kehrt
in
sein
Dorf
zurück,
das
immer
dasselbe
geblieben
ist
Con
qualche
casa
in
meno
ed
un
campanile
in
più
Mit
einigen
Häusern
weniger
und
einem
Glockenturm
mehr
C'è
il
vecchio
maresciallo
che
lo
vuole
interrogare
Da
ist
der
alte
Wachtmeister,
der
ihn
verhören
will
Così
per
niente
per
formalità
Einfach
so,
der
Formalität
halber
Mi
chiamano
Danilo
e
sono
qua
Man
nennt
mich
Danilo,
und
hier
bin
ich
E
vogliono
sapere
perché
come
quando
e
dove
Und
sie
wollen
wissen,
warum,
wie,
wann
und
wo
Soltanto
per
vedere
se
ha
diritto
alla
pensione
Nur
um
zu
sehen,
ob
er
Anspruch
auf
Rente
hat
Gli
chiedono
per
caso
come
è
andata
quella
sera
Sie
fragen
ihn
so
nebenbei,
wie
es
an
jenem
Abend
war
Che
son
partiti
il
conte
e
il
podestà
An
dem
der
Graf
und
der
Podestà
fortgingen
E
chi
li
ha
fatto
fuori
non
si
sa
Und
wer
sie
erledigt
hat,
weiß
man
nicht
E
chi
li
ha
fatto
fuori
non
si
sa
Und
wer
sie
erledigt
hat,
weiß
man
nicht
Se
il
tempo
è
galantuomo
io
son
figlio
di
nessuno
Wenn
die
Zeit
ein
Ehrenmann
ist,
bin
ich
niemandes
Sohn
Vent'anni
son
passati
e
il
nemico
è
sempre
là
Zwanzig
Jahre
sind
vergangen,
und
der
Feind
ist
immer
noch
da
Ma
i
tuoi
compagni
ormai
non
ci
son
più
Aber
deine
Kameraden
sind
nicht
mehr
da
Son
tutti
al
ministero
o
all'aldilà
Sie
sind
alle
im
Ministerium
oder
im
Jenseits
Ci
fosse
un
cane
a
ricordare
che
Gäb'
es
doch
nur
einen
Hund,
der
sich
erinnert,
dass...
Andavi
per
i
boschi
con
due
mitra
e
tre
bombe
a
mano...
Du
durch
die
Wälder
gingst
mit
zwei
Maschinenpistolen
und
drei
Handgranaten...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Sergio Bardotti, Sergio Endrigo
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.