Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Lettera da Cuba
Brief aus Kuba
Se
ti
scrivo
da
Cuba
Wenn
ich
dir
aus
Kuba
schreibe
Non
è
perché
mi
annoio
qui
Nicht,
weil
ich
mich
hier
langweile
Mi
diverto
e
son
contento
(cosa
buena)
Ich
amüsiere
mich
und
bin
zufrieden
(gute
Sache)
Palme
verdi
e
mare
blu
(cosa
buena)
Grüne
Palmen
und
blaues
Meer
(gute
Sache)
Qui
la
gente
lavora
duro
(cosa
buena)
Hier
arbeiten
die
Leute
hart
(gute
Sache)
E
sta
sognando
cose
che
forse
tu
non
sai
Und
sie
träumen
von
Dingen,
die
du
vielleicht
nicht
weißt
Tu
non
sai
Du
weißt
es
nicht
Ma
oggi
è
domenica
anche
qui
Aber
heute
ist
auch
hier
Sonntag
Si
fanno
cose
che
tutto
il
mondo
fa
Man
tut
Dinge,
die
die
ganze
Welt
tut
La
gente
per
un
giorno
pensa
solo
a
sé
Die
Leute
denken
einen
Tag
lang
nur
an
sich
E
io
penso
a
te
Und
ich
denke
an
dich
Penso
solo
a
te
Ich
denke
nur
an
dich
Io
ti
scrivo
da
Cuba
Ich
schreibe
dir
aus
Kuba
Ma
non
mi
sento
solo,
no
Aber
ich
fühle
mich
nicht
allein,
nein
Qui
la
gente
sta
cantando
(cosa
buena)
Hier
singen
die
Leute
(gute
Sache)
Quel
che
sa
è
che
sta
imparando
(cosa
buena)
Was
sie
wissen,
ist,
dass
sie
lernen
(gute
Sache)
Patria
o
muerte,
venceremos
(cosa
buena)
Vaterland
oder
Tod,
wir
werden
siegen
(gute
Sache)
E
sta
vivendo
cose
che
Und
sie
erleben
Dinge,
die
Dove
stiamo
noi
dort,
wo
wir
sind,
Tu
non
sai
du
nicht
kennst
Ma
oggi
è
domenica
anche
qui
Aber
heute
ist
auch
hier
Sonntag
E
c'è
chi
mi
sorride
un
po'
di
più
Und
da
ist
jemand,
der
mich
ein
bisschen
mehr
anlächelt
Ma
io
vorrei
sapere
Aber
ich
möchte
wissen
Se
era
amaro
anche
il
tuo
caffè
Ob
dein
Kaffee
auch
bitter
war
Se
hai
pensato
a
me
Ob
du
an
mich
gedacht
hast
Come
penso
a
te
So
wie
ich
an
dich
denke
Se
ti
scrivo
da
Cuba
Wenn
ich
dir
aus
Kuba
schreibe
Non
è
perché
mi
sento
giù
Nicht,
weil
ich
mich
niedergeschlagen
fühle
Questa
sera
voglio
uscire
(cosa
buena)
Heute
Abend
will
ich
ausgehen
(gute
Sache)
Occhi
neri
e
cha
cha
cha
(cosa
buena)
Schwarze
Augen
und
Cha-Cha-Cha
(gute
Sache)
Cuba
è
sveglia
e
sta
ballando
(cosa
buena)
Kuba
ist
wach
und
tanzt
(gute
Sache)
Finché
il
sole
sorgerà
(cosa
buena)
Bis
die
Sonne
aufgeht
(gute
Sache)
Cuba
è
sveglia
e
sta
ballando
(cosa
buena)
Kuba
ist
wach
und
tanzt
(gute
Sache)
Finché
il
sole
sorgerà
(cosa
buena)
Bis
die
Sonne
aufgeht
(gute
Sache)
Cuba
è
sveglia
e
sta
ballando
(cosa
buena)
Kuba
ist
wach
und
tanzt
(gute
Sache)
Finché
il
sole
sorgerà
(cosa
buena)
Bis
die
Sonne
aufgeht
(gute
Sache)
Cosa
buena,
cosa
buena
Gute
Sache,
gute
Sache
Cosa
buena,
cosa
buena
Gute
Sache,
gute
Sache
Cosa
buena,
cosa
buena
Gute
Sache,
gute
Sache
Cosa
buena,
cosa
buena
Gute
Sache,
gute
Sache
Cosa
buena,
cosa
buena
Gute
Sache,
gute
Sache
Cosa
buena,
cosa
buena
Gute
Sache,
gute
Sache
Cosa
buena,
cosa
buena
Gute
Sache,
gute
Sache
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Sergio Endrigo, Sergio Bardotti, Luis Enriquez Bacalov
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.