Sergio Galleguillo - De Noche y Albaca - перевод текста песни на немецкий

De Noche y Albaca - Sergio Galleguilloперевод на немецкий




De Noche y Albaca
Von Nacht und Basilikum
La luna chayera de pango cantando se va, a San Vicente
Der Chaya-Mond von Pango singt und geht nach San Vicente
De blanco pañuelo la vieron llegar, bajando por lao del Puquial
Mit weißem Taschentuch sah man sie ankommen, herabsteigend von der Seite des Puquial
Montada en un burro queriendo chayar
Auf einem Esel reitend, voller Lust zu feiern
De noche y albahaca se ha puesto el Pujjlay
Mit Nacht und Basilikum hat sich der Pujjlay geschmückt
La copla mas bella de un chango nochero broto, nació febrero
Die schönste Strophe eines nächtlichen Burschen entsprang, der Februar wurde geboren
La Rioja en los labios para enamorar, la niña que ha vuelto a encontrar
La Rioja auf den Lippen, um zu verführen, das Mädchen, das er wiedergefunden hat
Andaba perdida por el cardonal
Sie war verirrt im Kardonenfeld
Harina en el alma, jazmín y percal
Mehl in der Seele, Jasmin und Perkal
Y ella en sus ojos lo amo, abrió en su regazo la flor de deseo
Und sie liebte ihn in ihren Augen, öffnete in ihrem Schoß die Blume der Sehnsucht
Y el era un chango cantor, chayero de cuenta detrás de sus besos,
Und er war ein singender Bursche, ein Chaya-Sänger, der ihren Küssen folgte,
Bañados de luna partieron la noche de aquel carnaval
Vom Mond gebadet, verließen sie die Nacht jenes Karnevals
La boca morada de aloja llevaba esa flor, de ojazos negros,
Den Mund lila von Aloja trug jene Blume, mit schwarzen Augen,
Albahaca fresquita su aroma al pasar, cadencia de guagua de pan,
Frisches Basilikum, ihr Duft beim Vorbeigehen, Kadenz eines Babybrotes,
La chaya de barrio antigua y fugaz, caricia en al alma que viene y se va.
Die Chaya des Viertels, alt und flüchtig, Liebkosung in der Seele, die kommt und geht.
Eterna la noche traia la rosa carnal, que abrió febrero
Ewig brachte die Nacht die fleischliche Rose, die der Februar öffnete
Atrás el olvido y la desolación, al frente su chango cantor
Hinter ihr das Vergessen und die Trostlosigkeit, vor ihr ihr singender Bursche
Tres dias de chaya la hicieron mujer
Drei Tage Chaya machten sie zur Frau
Y un beso en los labios al amanecer
Und ein Kuss auf die Lippen im Morgengrauen
Y ella en sus ojos lo amo, abrió en su regazo la flor de deseo
Und sie liebte ihn in ihren Augen, öffnete in ihrem Schoß die Blume der Sehnsucht
Y el era un chango cantor, chayero de cuenta detrás de sus besos,
Und er war ein singender Bursche, ein Chaya-Sänger, der ihren Küssen folgte,
Bañados de luna partieron la noche de aquel carnaval
Vom Mond gebadet, verließen sie die Nacht jenes Karnevals
Y ella en sus ojos lo amo, abrió en su regazo la flor de deseo
Und sie liebte ihn in ihren Augen, öffnete in ihrem Schoß die Blume der Sehnsucht
Y el era un chango cantor, chayero de cuenta detrás de sus besos,
Und er war ein singender Bursche, ein Chaya-Sänger, der ihren Küssen folgte,
Bañados de luna partieron la noche de aquel carnaval
Vom Mond gebadet, verließen sie die Nacht jenes Karnevals





Авторы: Pica Juarez


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.