Текст и перевод песни Sergio Mauri - Il valzer della povera gente
Il valzer della povera gente
Il valzer della povera gente
Fuor
di
città
presso
l'Arno
una
sera,
Dearest,
outside
the
city
near
the
Arno,
one
evening,
Una
sera
di
primavera,
One
spring
evening,
Vidi
sull'aia
d'un
casolare
I
saw
several
couples
dancing
Parecchie
coppie
a
ballare.
On
the
threshing
floor
of
a
farmhouse.
M'avvicinai,
al
vedermi
mi
fanno:
I
approached,
and
upon
seeing
me
they
said:
"Venite,
venite
avanti,
"Come,
come
along,
Sapete
qua,
noi
non
si
sa
You
know,
here
we
don't
know
how
Ricevere
come
in
città.
To
welcome
people
like
they
do
in
the
city.
Gli
è
il
valzer
della
povera
gente,
It's
the
waltz
of
the
poor
people,
Gli
è
un
semplice
valzer,
l'è
fatto
di
niente.
It's
a
simple
waltz,
it's
made
of
nothing.
Con
du
chitarre
e
un
organino
With
two
guitars
and
a
small
organ
Ti
ballan
fino
al
mattino.
They'll
dance
you
until
morning.
Non
è
liscio
il
nostro
impiantito,
Our
dance
floor
is
not
smooth,
Si
rischia
a
ballà
di
restà
li
stecchito.
You
could
risk
getting
stuck
there.
Senti
dire
bellona,
biondona,
You'll
hear
them
say,
"beautiful,
blonde
girl,
Gli
è
un
valzer
ch'è
fatto
alla
bona".
It's
a
waltz
that's
made
to
be
enjoyed."
E
cosicchè
da
una
strada
si
vide
And
so
from
a
road,
one
could
see
Avanzarsi
una
figurina,
A
small
figure
approaching,
Certo
veviva
per
curiosare
Surely
she
had
come
to
watch
E
l'era
la
padroncina.
And
it
was
the
young
mistress.
"Fermi",
si
disse,
"Stop,"
she
said,
E
la
bella
creatura
rispose:
And
the
beautiful
creature
answered:
"Su
continuate,
io
vengo
quà,
che
ci
sarà
"Go
on,
continue,
I'm
coming
over,
whatever
it
is
Chi
un
poco
danzar
mi
farà".
Someone
will
make
me
dance
a
little."
Gli
è
il
valzer
della
povera
gente,
It's
the
waltz
of
the
poor
people,
Gli
è
un
semplice
valzer,
l'è
fatto
di
niente.
It's
a
simple
waltz,
it's
made
of
nothing.
Con
du
chitarre
e
un
organino
With
two
guitars
and
a
small
organ
Ti
ballan
fino
al
mattino.
They'll
dance
you
until
morning.
"Attenta
che
li
c'è
una
buca,
"Be
careful,
there's
a
hole
over
there,
Gli
è
qui
che
s'attacca
ogni
giorno
la
ciuca.
That's
where
the
donkey
gets
stuck
every
day.
E
gli
è
un
valzer
rapassi,
trasassi
And
it's
a
rapassi,
trasassi
waltz
Gli
è
qui
che
si
cerca
a
far
sassi".
That's
where
you
learn
to
make
stones."
Quando
al
mattin
splende
il
sole
dorato
When
the
golden
sun
shines
in
the
morning
Si
vede
che
la
massaia
You
can
see
that
the
housewife
La
stende
panni
fini
di
bucato
Is
hanging
out
fine
pieces
of
washed
linen
Di
certo
è
molto
più
gaia.
She
is
certainly
much
happier.
"Oh
bona
donna,
"Oh
good
woman,
Ohi
che
l'è
quella
striscia
Oh,
what
is
that
strip
Distesa
li
sotto
al
sole?"
Stretched
out
there
in
the
sun?"
Quella
mi
fa
piano
andare
là.
That
makes
me
want
to
go
over
there
slowly.
Allora
una
vecchia
di
là:
Then
an
old
woman
over
there:
"È
que
gli
è
il
valzer
della
povera
gente,
"That's
the
waltz
of
the
poor
people,
Anch'io
lo
ballai,
ma
ora
un
l'ho
più
alla
mente,
I
used
to
dance
it
too,
but
now
I
don't
remember
it
anymore,
Ci
stava,
lo
ballavo
da
giovinetta.
I
was
a
young
girl
when
I
danced
it.
Quand'
ero
un
poco
civetta,
When
I
was
a
bit
of
a
coquette,
Che
civettavo
di
molto
anch'io,
eh!
Oh
yes,
I
was
quite
a
coquette
too!
Ma
adesso
lo
ballan
quell'altre,
But
now
those
others
dance
it,
E
le
ci
cascan
tutte,
anche
quelle
più
scaltre.
And
they
all
fall
for
it,
even
the
cleverest
ones.
E
gli
è
un
valzer
saltato
e
strisciato
And
it's
a
waltz
that's
jumped
and
dragged
E
ci
voglion
le
fasce
e
il
curato".
And
you
need
bandages
and
a
priest."
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Spadaro
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.