Sergio Mauri - Il valzer della povera gente - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Sergio Mauri - Il valzer della povera gente




Il valzer della povera gente
Il valzer della povera gente
Fuor di città presso l'Arno una sera,
Dearest, outside the city near the Arno, one evening,
Una sera di primavera,
One spring evening,
Vidi sull'aia d'un casolare
I saw several couples dancing
Parecchie coppie a ballare.
On the threshing floor of a farmhouse.
M'avvicinai, al vedermi mi fanno:
I approached, and upon seeing me they said:
"Venite, venite avanti,
"Come, come along,
Sapete qua, noi non si sa
You know, here we don't know how
Ricevere come in città.
To welcome people like they do in the city.
Gli è il valzer della povera gente,
It's the waltz of the poor people,
Gli è un semplice valzer, l'è fatto di niente.
It's a simple waltz, it's made of nothing.
Con du chitarre e un organino
With two guitars and a small organ
Ti ballan fino al mattino.
They'll dance you until morning.
Non è liscio il nostro impiantito,
Our dance floor is not smooth,
Si rischia a ballà di restà li stecchito.
You could risk getting stuck there.
Senti dire bellona, biondona,
You'll hear them say, "beautiful, blonde girl,
Gli è un valzer ch'è fatto alla bona".
It's a waltz that's made to be enjoyed."
E cosicchè da una strada si vide
And so from a road, one could see
Avanzarsi una figurina,
A small figure approaching,
Certo veviva per curiosare
Surely she had come to watch
E l'era la padroncina.
And it was the young mistress.
"Fermi", si disse,
"Stop," she said,
E la bella creatura rispose:
And the beautiful creature answered:
"Su continuate, io vengo quà, che ci sarà
"Go on, continue, I'm coming over, whatever it is
Chi un poco danzar mi farà".
Someone will make me dance a little."
Gli è il valzer della povera gente,
It's the waltz of the poor people,
Gli è un semplice valzer, l'è fatto di niente.
It's a simple waltz, it's made of nothing.
Con du chitarre e un organino
With two guitars and a small organ
Ti ballan fino al mattino.
They'll dance you until morning.
"Attenta che li c'è una buca,
"Be careful, there's a hole over there,
Gli è qui che s'attacca ogni giorno la ciuca.
That's where the donkey gets stuck every day.
E gli è un valzer rapassi, trasassi
And it's a rapassi, trasassi waltz
Gli è qui che si cerca a far sassi".
That's where you learn to make stones."
Quando al mattin splende il sole dorato
When the golden sun shines in the morning
Si vede che la massaia
You can see that the housewife
La stende panni fini di bucato
Is hanging out fine pieces of washed linen
Di certo è molto più gaia.
She is certainly much happier.
"Oh bona donna,
"Oh good woman,
Ohi che l'è quella striscia
Oh, what is that strip
Distesa li sotto al sole?"
Stretched out there in the sun?"
Quella mi fa piano andare là.
That makes me want to go over there slowly.
Allora una vecchia di là:
Then an old woman over there:
que gli è il valzer della povera gente,
"That's the waltz of the poor people,
Anch'io lo ballai, ma ora un l'ho più alla mente,
I used to dance it too, but now I don't remember it anymore,
Ci stava, lo ballavo da giovinetta.
I was a young girl when I danced it.
Quand' ero un poco civetta,
When I was a bit of a coquette,
Che civettavo di molto anch'io, eh!
Oh yes, I was quite a coquette too!
Ma adesso lo ballan quell'altre,
But now those others dance it,
E le ci cascan tutte, anche quelle più scaltre.
And they all fall for it, even the cleverest ones.
E gli è un valzer saltato e strisciato
And it's a waltz that's jumped and dragged
E ci voglion le fasce e il curato".
And you need bandages and a priest."





Авторы: Spadaro


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.