Sergio Mendes & Zap Mama - Waters of March (Les eaux de mars) [French Version] - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Sergio Mendes & Zap Mama - Waters of March (Les eaux de mars) [French Version]




Waters of March (Les eaux de mars) [French Version]
Waters of March (Les eaux de mars) [English Version]
Un pas, une pierre, un chemin qui chemine
A step, a stone, a path that winds
Un reste de racine, c'est un peu solitaire
A leftover root, a bit alone it finds
C'est un éclat de verre, c'est la vie, le soleil
A shard of glass, it's life, the sun's embrace
C'est la mort, le sommeil, c'est un piège entrouvert
It's death, it's sleep, a trap with open space
Un arbre millénaire, un nœud dans le bois
A tree of ages, a knot within the wood
C'est un chien qui aboie, c'est un oiseau dans l'air
A dog that barks, a bird up in the hood
C'est un tronc qui pourrit, la neige qui fond
A rotting trunk, the snow that melts away
Le mystère profond, la promesse de vie
The mystery deep, a promise of the day
C'est le souffle du vent au sommet des collines
It's the wind's breath on the hilltop high
C'est une vieille ruine, le vide, le néant
An ancient ruin, emptiness in the sky
C'est la pie qui jacasse, c'est l'averse qui verse
The magpie's chatter, the downpour's steady stream
Des torrents d'allégresse, ce sont les eaux de Mars
Torrents of joy, these are the waters of March it seems
Le pied qui avance à pas sûr, à pas lent
The foot that steps, sure and slow its pace
C'est la main qui se tend, c'est la pierre qu'on lance
The hand that reaches, the stone that we displace
Un trou dans la terre, un chemin qui chemine
A hole within the earth, a path that winds
Un reste de racine, un peu solitaire
A leftover root, a bit alone it finds
Un oiseau dans l'air, un oiseau qui se pose
A bird in flight, a bird that comes to rest
Le jardin qu'on arrose, une source d'eau claire
The garden watered, a spring so clear and blessed
Une écharde, un clou, la fièvre qui monte
A splinter, a nail, a fever's rising heat
Un compte à bon compte, un peu rien du tout
A simple sum, a little bit of nothing sweet
Un poisson, un geste, c'est comme du vif argent
A fish, a gesture, quicksilver's fleeting gleam
C'est tout ce qu'on attend, c'est tout ce qui nous reste
It's all we wait for, all that's left it seems
C'est du bois, c'est un jour le bout du quai
It's wood, it's a day, the edge of the dock's hold
Un alcool trafiqué, le chemin le plus court
A smuggled drink, the shortest path unfolds
C'est le cri d'un hibou, un corps ensommeillé
An owl's lonely cry, a body lost in sleep
La voiture rouillée, c'est la boue, c'est la boue
The rusted car, the mud so thick and deep
Un pas, un pont, un crapaud qui croasse
A step, a bridge, a croaking toad's refrain
C'est un chaland qui passe, c'est un bel horizon
A barge that passes, a horizon without stain
C'est la saison des pluies, c'est la fonte des glaces
The rainy season, the melting ice so white
Ce sont les eaux de Mars dans ton cœur tout au fond
These are the waters of March, deep within your heart's light
Un pas, une pierre, un chemin qui chemine
A step, a stone, a path that winds its way
Un reste de racine, c'est un peu solitaire
A leftover root, a bit alone it stays
C'est un éclat de verre, c'est la vie, le soleil
A shard of glass, it's life, the sun's warm ray
C'est la mort, le sommeil, c'est un piège entrouvert
It's death, it's sleep, a trap where shadows play
Un arbre millénaire, un nœud dans le bois
A tree of ages, a knot within the wood
C'est un chien qui aboie, c'est un oiseau dans l'air
A dog that barks, a bird up in the hood
C'est un tronc qui pourrit, c'est la fièvre qui monte
A rotting trunk, a fever's rising tide
C'est un compte à bon compte, c'est un peu rien du tout
A simple sum, a little bit of nothing to hide
La promesse de vie, le mystère profond
The promise of life, the mystery so deep
Ce sont les eaux de Mars dans ton cœur tout au fond
These are the waters of March, secrets your heart will keep
La promesse de vie, le mystère profond
The promise of life, the mystery untold
Ce sont les eaux de Mars dans ton cœur tout au fond
These are the waters of March, a story to behold
Un pas, une pierre
A step, a stone
Un pas, une pierre
A step, a stone
Un pas, une pierre
A step, a stone
Un pas, une pierre
A step, a stone





Авторы: Jobim Antonio Carlos


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.