Sergio Ramos - SR4 - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Sergio Ramos - SR4




SR4
SR4
Yo me considero un niño de barrio que
Я считаю себя парнем из обычного района,
Se ha criado en una plazoleta de Camas
Который вырос на маленькой площади в Камасе.
Nunca olvido de dónde vengo porque así siempre sabré dónde ir
Я никогда не забываю, откуда я родом, потому что так я всегда буду знать, куда идти.
30 de marzo, los bloques blancos
30 марта, белые кварталы...
No se crió como vos, no, no, no
Он не рос, как ты, нет, нет, нет.
Nació con dos balones de oro, los tiene bien puestos
Родился с двумя золотыми мячами, у него все на месте.
Pronto los vio Caparrós
Вскоре его заметил Капаррос.
Galas, alfombras rojas, fistro, trajes
Гала-вечера, красные дорожки, смокинги, костюмы...
No olvida sus orígenes, tatuajes
Он не забывает свои корни, татуировки...
Es una leyenda, su palmarés es
Он легенда, его послужной список...
Todos le conocen pero nadie sabe quién es él
Все его знают, но никто не знает, кто он на самом деле.
Va por delante
Он идет впереди.
No vengan a robar a la cárcel así que denle de comer aparte
Не пытайтесь ограбить тюрьму, так что кормите его отдельно.
No me comparen ese mangante con SR4 magnate
Не сравнивайте этого воришку с SR4, магнатом.
Trajo la décima la undécima jugando en el alambre
Он принес десятый и одиннадцатый, играя на грани.
Hoy como con Ramos ayer con Sergio pase hambre
Сегодня я ем с Рамосом, вчера с Серхио голодал.
Al postureo, a la farándula y a la vida de teatro
Показухе, фарсу и театральной жизни
Le ponemos una rueda y cuesta abajo
Мы ставим колесо и катимся вниз,
Porque sabemos que en Madrid la I es la I
Потому что мы знаем, что в Мадриде I - это I.
Pero el número 1, el 4
Но номер 1, это 4.
Y al final se ganó la batalla
И в конце концов он выиграл битву,
Porque nunca ha tirado la toalla
Потому что он никогда не сдавался.
Es la flor del jardín, la atalaya
Он - цветок сада, дозорная башня.
El número 1, el 4
Номер 1, это 4.
No creían y la metió en la escuadra
Не верили, а он забил в девятку.
Su primer sueldo fue pa' la yaya
Свою первую зарплату он отдал бабушке.
Y ahora con el brazalete de España
А теперь с капитанской повязкой Испании.
El número 1, el 4
Номер 1, это 4.
Monada, aquí nadie regaló nada
Милая, здесь никто ничего не дарил.
Ese abdomen es de pico y pala, siempre da la cara
Этот пресс от кирки и лопаты, он всегда смотрит в лицо.
No hay tiempo, al corte, jugando en largo
Нет времени, на обрезку, играем в длинную.
Dentro y fuera, capo de capos
Внутри и снаружи, босс боссов.
Capitán general en la capital
Капитан-генерал в столице.
Cuenta millones en Twitter seguidores en Instagram
Считает миллионы в Твиттере, подписчиков в Инстаграме.
Es una de arena y cero de cal
Он - одна часть песка и ноль извести.
Salto y floto, de un all Star, SR, ADN NBA
Прыгаю и парю, в All Star, SR, ДНК NBA.
Pura raza como silencio Yucatán
Чистая порода, как молчание Юкатана.
Yendo al frente como Manny Pacman
Иду напролом, как Мэнни Пакьяо.
Monada, aquí nadie regaló nada
Милая, здесь никто ничего не дарил.
Ese abdomen es de pico y pala, siempre da la cara
Этот пресс от кирки и лопаты, он всегда смотрит в лицо.
Ya no cuaja ese jajaja tu blabla nuestra merienda
Твое "ха-ха-ха" и "бла-бла-бла" больше не работают, наша очередь перекусить.
Su testiculina no está en venta
Его мужественность не продается.
Te sale a lo Panenka, lleva el 15 por Antonio Puerta
Он забивает тебе паненкой, носит 15-й номер в честь Антонио Пуэрты.
Así que sigue así, freno y sin frenos con frenesí
Так что продолжай так, с тормозом и без тормозов, с неfrenesí
Él es blanco o negro, nunca es gris
Он - либо белый, либо черный, никогда не серый.
El Churu está en el centro aquí
Чуру здесь, в центре.
MVP de la Champions League
MVP Лиги Чемпионов.
Y la Orejona para Chamartín
И "ушастый" для Чамартина.
Vinieron mal dadas, Barcelona 5-0
Дела шли плохо, Барселона 5:0.
Pero yo vi volar a... y besar el suelo
Но я видел, как ... летит и целует землю.
La culpa fue del chachacha, calma en Barna chacho
Виноват был ча-ча-ча, спокойно, Барна, чувак.
Manda el camero
Камерунец рулит.
Y al final se ganó la batalla
И в конце концов он выиграл битву,
Porque nunca ha tirado la toalla
Потому что он никогда не сдавался.
Es la flor del jardín, la atalaya
Он - цветок сада, дозорная башня.
El número 1, el 4
Номер 1, это 4.
No creían y la metió en la escuadra
Не верили, а он забил в девятку.
Su primer sueldo fue pa' la yaya
Свою первую зарплату он отдал бабушке.
Y ahora con el brazalete de España
А теперь с капитанской повязкой Испании.
El número 1, el 4
Номер 1, это 4.
Monada, aquí nadie regaló nada
Милая, здесь никто ничего не дарил.
Ese abdomen es de pico y pala, siempre da la cara
Этот пресс от кирки и лопаты, он всегда смотрит в лицо.
Le estáis buscando el fallo pero mira
Вы ищете в нем недостатки, но посмотри,
Con pelo largo o con barba lo del niño es de otra liga
С длинными волосами или с бородой, этот парень из другой лиги.
Era un Ford Fiesta verde, ventanas bajadas, peinando Sevilla
Это был зеленый Ford Fiesta, опущенные стекла, расчесывая Севилью.
Escuchando Camarón
Слушая Камарона.
Con la elástica del Pájaro Caniggia
В футболке Птицы Каниджи.
Eran otras historias tía
Это были другие истории, тетя.
Hoy las cosas son distintas día a día bajo el foco
Сегодня все по-другому, день за днем под светом софитов.
De la alegría es una cosa de locos
От радости сносит крышу.
Desde Di Matei ya te enviaré una foto
Из Ди Матеи я пришлю тебе фото.
92,48
92,48.
Y al final se ganó la batalla
И в конце концов он выиграл битву,
Porque nunca ha tirado la toalla
Потому что он никогда не сдавался.
Es la flor del jardín, la atalaya
Он - цветок сада, дозорная башня.
El número 1, el 4
Номер 1, это 4.
No creían y la metió en la escuadra
Не верили, а он забил в девятку.
Su primer sueldo fue pa' la yaya
Свою первую зарплату он отдал бабушке.
Y ahora con el brazalete de España
А теперь с капитанской повязкой Испании.
El número 1, el 4
Номер 1, это 4.
Y al final se ganó la batalla
И в конце концов он выиграл битву,
Porque nunca ha tirado la toalla
Потому что он никогда не сдавался.
Es la flor del jardín, la atalaya
Он - цветок сада, дозорная башня.
El número 1, el 4
Номер 1, это 4.
No creían y la metió en la escuadra
Не верили, а он забил в девятку.
Su primer sueldo fue pa' la yaya
Свою первую зарплату он отдал бабушке.
Y ahora con el brazalete de España
А теперь с капитанской повязкой Испании.
Y que te cuelguen el oro, mejor zaguero del globo, bro
И пусть тебе повесят золото, лучший защитник мира, бро.
Contigo empezó todo
С тобой все началось.





Авторы: Laura Montes Badia

Sergio Ramos - SR4
Альбом
SR4
дата релиза
18-05-2018

1 SR4


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.