Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Por
ella
las
puestas
de
sol
y
las
madrugadas
Für
sie
die
Sonnenuntergänge
und
die
Morgendämmerungen
Por
ella
los
sueños
de
amor
y
las
noches
amargas
Für
sie
die
Liebesträume
und
die
bitteren
Nächte
Por
ella
las
palabras
bellas
las
dulces
canciones
Für
sie
die
schönen
Worte,
die
süßen
Lieder
El
llanto,
la
risa,
el
abrazo,
las
cabilaciones
Das
Weinen,
das
Lachen,
die
Umarmung,
das
Grübeln
Por
ella
cada
despertar,
cada
sentimiento
Für
sie
jedes
Erwachen,
jedes
Gefühl
Las
flores,
la
musica,
el
mar,
la
lluvia
y
el
viento
Die
Blumen,
die
Musik,
das
Meer,
der
Regen
und
der
Wind
La
luz,
el
calor,
el
fuego,
la
tierra
y
el
agua
Das
Licht,
die
Wärme,
das
Feuer,
die
Erde
und
das
Wasser
Azules
y
grises
recuerdos
del
cuerpo
y
el
alma
Blaue
und
graue
Erinnerungen
des
Körpers
und
der
Seele
Por
ella
fue
el
amor
y
el
dolor,
la
paz
y
el
tormento
Für
sie
war
die
Liebe
und
der
Schmerz,
der
Frieden
und
die
Qual
Por
ella
la
ilusión
y
el
gozo
de
vivir
queriendo
Für
sie
die
Illusion
und
die
Freude,
liebend
zu
leben
Por
ella
sigue
viva
la
estrella
que
guia
mis
pasos
Für
sie
lebt
der
Stern
weiter,
der
meine
Schritte
lenkt
Por
ella
no
me
desmorono
ante
los
fracasos
Für
sie
zerbreche
ich
nicht
angesichts
von
Misserfolgen
Por
ella
miro
siempre
el
sol
desde
mi
ventana
Für
sie
schaue
ich
immer
die
Sonne
aus
meinem
Fenster
an
Por
ella
tengo
una
ilusión
en
el
fondo
del
alma
Für
sie
habe
ich
eine
Hoffnung
tief
in
der
Seele
Por
ella
me
imagino
el
cielo
como
un
beso
eterno
Für
sie
stelle
ich
mir
den
Himmel
wie
einen
ewigen
Kuss
vor
Por
ella
me
pongo
a
cantar
aunque
este
sufriendo
Für
sie
fange
ich
an
zu
singen,
auch
wenn
ich
leide
Por
ella
la
contradiccion
y
los
desvarios
Für
sie
der
Widerspruch
und
die
Wahnvorstellungen
Por
ella
cada
sinsabor,
cada
sin
sentido
Für
sie
jeder
Beigeschmack,
jede
Sinnlosigkeit
Las
lagrimas,
las
puñaladas,
tambien
las
caricias
Die
Tränen,
die
Messerstiche,
auch
die
Zärtlichkeiten
Los
celos,
la
furia
callada
mi
mejor
sonrisa
Die
Eifersucht,
die
stille
Wut,
mein
bestes
Lächeln
Por
ella
mis
aspiraciones
y
mis
fantasias
Für
sie
meine
Bestrebungen
und
meine
Fantasien
Por
ella
las
desolasiones
y
mis
alegrias
Für
sie
die
Trostlosigkeiten
und
meine
Freuden
Suspiros,
corazon,
pasion,
poemas
y
plegarias
Seufzer,
Herz,
Leidenschaft,
Gedichte
und
Gebete
Y
todo
lo
que
no
se
puede
decir
con
palabras
Und
alles,
was
man
nicht
mit
Worten
sagen
kann
Por
ella
fue
el
amor,
el
dolor,
la
paz
y
el
tormento
Für
sie
war
die
Liebe,
der
Schmerz,
der
Frieden
und
die
Qual
Por
ella
la
ilusion
y
el
gozo
de
vivir
queriendo
Für
sie
die
Illusion
und
die
Freude,
liebend
zu
leben
Por
ella
sigue
viva
la
estrella
que
guia
mis
pasos
Für
sie
lebt
der
Stern
weiter,
der
meine
Schritte
lenkt
Por
ella
no
me
desborono
ante
los
fracasos
Für
sie
zerbreche
ich
nicht
angesichts
von
Misserfolgen
Por
ella
miro
siempre
el
sol
desde
mi
ventana
Für
sie
schaue
ich
immer
die
Sonne
aus
meinem
Fenster
an
Por
ella
tengo
una
ilusión
en
el
fondo
del
alma
Für
sie
habe
ich
eine
Hoffnung
tief
in
der
Seele
Por
ella
me
imagino
el
cielo
como
un
beso
eterno
Für
sie
stelle
ich
mir
den
Himmel
wie
einen
ewigen
Kuss
vor
Por
ella
me
pongo
a
cantar
aunque
este
sufriendo
Für
sie
fange
ich
an
zu
singen,
auch
wenn
ich
leide
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jose Manuel Soto Alarcon
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.