Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Procuro Olvidarte
Ich versuche, dich zu vergessen
Procuro
olvidarte
Ich
versuche,
dich
zu
vergessen,
Siguiendo
la
ruta
Indem
ich
der
Spur
folge
De
un
pájaro
herido
Eines
verletzten
Vogels
Procuro
alejarme
Ich
versuche,
mich
zu
entfernen
De
aquellos
lugares
Von
jenen
Orten,
Donde
nos
quisimos
Wo
wir
uns
liebten
Me
enredo
en
amores
Ich
verstricke
mich
in
Liebschaften
Sin
ganas
ni
fuerzas
Ohne
Lust
noch
Kraft,
Por
ver
si
te
olvido
Um
zu
sehen,
ob
ich
dich
vergesse
Y
llega
la
noche
Und
die
Nacht
kommt
Y
de
nuevo
comprendo
Und
wieder
verstehe
ich,
Que
te
necesito
Dass
ich
dich
brauche
Procuro
olvidarte
Ich
versuche,
dich
zu
vergessen,
Haciendo
en
el
día
Indem
ich
tagsüber
Mil
cosas
distintas
Tausend
verschiedene
Dinge
tue
Procuro
olvidarte
Ich
versuche,
dich
zu
vergessen,
Pisando
y
contando
Indem
ich
auf
die
gefallenen
Blätter
Las
hojas
caídas
Trete
und
sie
zähle
Procuro
cansarme
Ich
versuche,
mich
zu
ermüden,
Llegar
a
la
noche
Um
nachts
anzukommen,
Apenas
sin
vida
Fast
ohne
Leben
Y
al
ver
nuestra
casa
Und
wenn
ich
unser
Haus
sehe,
Tan
sola
y
callada
So
allein
und
still,
No
sé
lo
que
haría
Weiß
ich
nicht,
was
ich
tun
würde
Lo
que
haría
Was
ich
tun
würde,
Porque
estuvieras
tú
Damit
du
da
wärst,
Porque
vinieras
tú
Damit
du
kämest,
Lo
que
haría
Was
ich
tun
würde,
Por
no
sentirme
así
Um
mich
nicht
so
zu
fühlen,
Por
no
vivir
así
Um
nicht
so
zu
leben,
(Lo
que
haría)
(Was
ich
tun
würde)
(Lo
que
haría)
(Was
ich
tun
würde)
(Noche
a
noche,
día
a
día)
(Nacht
für
Nacht,
Tag
für
Tag)
Procuro
alejarme
Ich
versuche,
mich
zu
entfernen
De
aquellos
lugares
Von
jenen
Orten,
Donde
nos
quisimos
Wo
wir
uns
liebten
Procuro
olvidarte
Ich
versuche,
dich
zu
vergessen
(Lo
que
haría)
(Was
ich
tun
würde)
(Lo
que
haría)
(Was
ich
tun
würde)
(Noche
a
noche,
día
a
día)
(Nacht
für
Nacht,
Tag
für
Tag)
Me
enredo
en
amores
distintos
Ich
verstricke
mich
in
andere
Liebschaften,
Sin
ganas
ni
fuerzas
Ohne
Lust
noch
Kraft,
Más
no
puedo
olvidarte
Aber
ich
kann
dich
nicht
vergessen
(Lo
que
haría)
(Was
ich
tun
würde)
(Lo
que
haría)
(Was
ich
tun
würde)
(Noche
a
noche,
día
a
día)
(Nacht
für
Nacht,
Tag
für
Tag)
Si,
lo
que
haría
yo
Ja,
was
ich
tun
würde,
Porque
estuvieras
tú
Damit
du
da
wärst,
Porque
vinieras
tú
conmigo
Damit
du
mit
mir
kämest
(Lo
que
haría)
(Was
ich
tun
würde)
(Lo
que
haría)
(Was
ich
tun
würde)
(Noche
a
noche,
día
a
día)
(Nacht
für
Nacht,
Tag
für
Tag)
Al
ver
nuestra
casa
Wenn
ich
unser
Haus
sehe,
Tan
sola
y
callada
So
allein
und
still,
No
sé
lo
que
haría,
que
haria
Weiß
ich
nicht,
was
ich
tun
würde,
was
ich
tun
würde
(Lo
que
haría)
(Was
ich
tun
würde)
(Lo
que
haría)
(Was
ich
tun
würde)
(Noche
a
noche,
día
a
día)
(Nacht
für
Nacht,
Tag
für
Tag)
Dia
a
dia,
como
sufro
por
ti
negra
Tag
für
Tag,
wie
ich
für
dich
leide,
meine
Liebste
Lo
que
haría
Was
ich
tun
würde,
Porque
estuvieras
tú
Damit
du
da
wärst,
Porque
vinieras
tú
conmigo
Damit
du
mit
mir
kämest
Lo
que
haría
Was
ich
tun
würde,
Por
no
sentirme
así
Um
mich
nicht
so
zu
fühlen,
Por
no
vivir
así
Um
nicht
so
zu
leben,
Y
llevarte
de
nuevo
a
la
casa
Und
dich
wieder
nach
Hause
zu
bringen,
Darte
mucho
amor
Dir
viel
Liebe
zu
geben
Y
comprarte
los
meresteres
toditico
nuevo
Und
dir
all
die
Haushaltsdinge
ganz
neu
zu
kaufen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Manuel Alejandro, Ana Magdalena
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.