Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
El
mejor
invento
de
dios
fue
la
mujer,
Die
beste
Erfindung
Gottes
war
die
Frau,
El
invento
mas
grande
y
perfecto
que
pudo
hacer,
Die
größte
und
perfekteste
Erfindung,
die
er
machen
konnte,
Existen
tantas
para
tantos
como
yo,
Es
gibt
so
viele
für
so
viele
wie
mich,
Yo
me
conformo
contigo
y
tu
corazón,
Ich
gebe
mich
mit
dir
und
deinem
Herzen
zufrieden,
Muchos
dicen
que
no
es
bueno
enamorarse
de
nuevo
Viele
sagen,
es
ist
nicht
gut,
sich
wieder
zu
verlieben
Pero
yo
si
no
importa
que
me
digan
cursi
Aber
mir
ist
es
egal,
wenn
sie
mich
kitschig
nennen
Y
si
me
dicen
asi
pues
no
me
importa,
Und
wenn
sie
mich
so
nennen,
ist
es
mir
egal,
Que
si
por
que
te
amo
en
exceso?
PREGUNTA
TONTA,
Ob
ich
dich
übermäßig
liebe?
DUMME
FRAGE,
Por
q'
te
quiero
te
quiero
te
quiero
te
quiero
tener
conmigo,
Weil
ich
dich
will,
dich
will,
dich
will,
dich
bei
mir
haben
will,
Ser
tu
pareja
tu
novio
tu
corazon
tu
amigo
Dein
Partner,
dein
Freund,
dein
Herz,
dein
Kumpel
sein
Y
mas
alla
volar
muy
alto
al
infinito,
Und
darüber
hinaus
sehr
hoch
ins
Unendliche
fliegen,
Y
despertar
al
dia
siguiente
en
el
rincón
mas
intimo
de
Und
am
nächsten
Tag
im
intimsten
Winkel
deines
Tu
corazoncito
kleinen
Herzens
aufwachen
Y
decirte
TE
AMO
con
dulzura
para
que
no
quede
duda,
Und
dir
mit
Zärtlichkeit
ICH
LIEBE
DICH
sagen,
damit
kein
Zweifel
bleibt,
De
que
TE
AMO
TANTO
TANTO
TANTO,
TANTO
Dass
ich
DICH
SO
SEHR,
SO
SEHR,
SO
SEHR
LIEBE,
SO
SEHR
Que
si
tu
me
dejas
juro
suelto
el
llanto,
Dass,
wenn
du
mich
verlässt,
ich
schwöre,
ich
in
Tränen
ausbreche,
Por
q'
te
quiero
te
quiero
te
quiero,
por
q'
te
quiero
te
quiero
te
Weil
ich
dich
will,
dich
will,
dich
will,
weil
ich
dich
will,
dich
will,
dich
Quiero
te
quieroo
por
q'
te
quierooo,
will,
dich
wiiill,
weil
ich
dich
wiiill,
(Simplemente
yo
te
quiero)
(Ich
will
dich
einfach)
Sabes
corazon
me
has
dejado
convencido
Weißt
du,
Herzchen,
du
hast
mich
überzeugt
Mi
vida
comienza
desde
que
te
eh
conocido,
Mein
Leben
beginnt
seit
ich
dich
kennengelernt
habe,
Que
será
hechicera
este
elixir
que
te
pido,
Bist
du
eine
Zauberin,
ist
es
dieses
Elixier,
um
das
ich
dich
bitte,
Que
en
tan
poco
tiempo
puedo
decir
que
te
amo,
Dass
ich
in
so
kurzer
Zeit
sagen
kann,
dass
ich
dich
liebe,
No
es
extraño
que
te
extrañe
y
la
hora
no
ah
pasado
Es
ist
nicht
seltsam,
dass
ich
dich
vermisse,
obwohl
kaum
Zeit
vergangen
ist
Eres
especial
mi
unitanita
y
grupi,
Du
bist
besonders,
meine
Kleine
und
Groupie,
Estando
a
tu
lado
todo
me
parece
yupi!,
An
deiner
Seite
erscheint
mir
alles
yupi!,
Le
pedí
a
un
gran
genio
que
me
conceda
3 deseos,
Ich
bat
einen
großen
Geist,
mir
3 Wünsche
zu
gewähren,
Que
me
creas
que
te
quiero,
que
me
quieras
como
quiero
y
Dass
du
mir
glaubst,
dass
ich
dich
will,
dass
du
mich
willst,
wie
ich
will,
und
Que
esta
linda
historia
no
se
escape
de
tus
dedos,
Dass
diese
schöne
Geschichte
nicht
aus
deinen
Fingern
gleitet,
(Te
enseño
mi
amor
en
sueños)
(Ich
zeige
dir
meine
Liebe
in
Träumen)
Mi
cielo
se
tiño
con
tus
colores,
Mein
Himmel
färbte
sich
mit
deinen
Farben,
En
mi
tarea
de
mate
ya
no
veo
mas
ecuaciones,
In
meinen
Mathe-Hausaufgaben
sehe
ich
keine
Gleichungen
mehr,
Solo
veo
tu
nombre
encerrado
en
corazones,
Ich
sehe
nur
deinen
Namen,
eingeschlossen
in
Herzen,
Escribi
esta
letra
para
sueñes
bonito
Ich
schrieb
diesen
Text,
damit
du
schön
träumst
Y
para
que
sepas
que
te
quiero
por
siempre
tu
fiel
sapito,
Und
damit
du
weißt,
dass
ich
dich
will,
für
immer
dein
treuer
kleiner
Frosch.
Por
q'
te
quiero
te
quiero
te
quiero,
por
q'
te
quiero
te
quiero
Weil
ich
dich
will,
dich
will,
dich
will,
weil
ich
dich
will,
dich
will
Te
quiero
te
quiero,
por
q'
te
quiero
Dich
will,
dich
will,
weil
ich
dich
will
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jose Luis Perales Morillas
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.