Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La Celda De Un Loco
Die Zelle eines Verrückten
Como
ignorar
mi
trizteza
Wie
kann
ich
meine
Traurigkeit
ignorieren,
Si
no
tengo
idea
de
cómo
olvidarla
Wenn
ich
keine
Ahnung
habe,
wie
ich
sie
vergessen
soll?
Como
engañar
a
mi
mente
Wie
kann
ich
meinen
Verstand
täuschen,
Mi
mente
renuente
que
quiere
buscarla
Meinen
widerstrebenden
Verstand,
der
sie
suchen
will?
Como
evitar
mis
nostalgia
Wie
kann
ich
meine
Sehnsucht
vermeiden,
Si
mi
corazon
muere
lentamente
Wenn
mein
Herz
langsam
stirbt?
Y
cuando
sierro
los
ojos
Und
wenn
ich
meine
Augen
schließe,
La
miro
y
la
beso
pero
ella
esta
ausente
Sehe
ich
sie
und
küsse
sie,
aber
sie
ist
nicht
da.
Hoy
desbareo
como
un
loco
Heute
rede
ich
wirr
wie
ein
Verrückter
En
el
cuarto
que
fuera
nustro
nido
de
amor
In
dem
Zimmer,
das
unser
Liebesnest
war.
Hoy
me
golpeo
en
las
paredes
Heute
schlage
ich
gegen
die
Wände,
Me
muerdo
los
labios
me
mata
el
dolor
Beiße
mir
auf
die
Lippen,
der
Schmerz
tötet
mich.
Ya
con
mi
llando
y
mi
sangre
Schon
mit
meinen
Tränen
und
meinem
Blut
Pinte
las
paredes
de
un
nuevo
color
Habe
ich
die
Wände
in
einer
neuen
Farbe
gestrichen.
Y
en
las
paredes
su
nombre
Und
auf
die
Wände
ihren
Namen
Escribi
con
tinta
de
mi
corazon
Habe
ich
mit
der
Tinte
meines
Herzens
geschrieben.
Como
ignorar
que
se
ha
ido
Wie
kann
ich
ignorieren,
dass
sie
gegangen
ist,
Si
estoy
naufrajando
sobre
mi
colchon
Wenn
ich
auf
meiner
Matratze
Schiffbruch
erleide?
Ella
en
su
riza
a
el
marcharce
Sie,
in
ihrem
Lachen,
als
sie
ging,
Dejo
mil
detalles
en
mi
habitacion
Hinterließ
tausend
Details
in
meinem
Zimmer.
Y
en
su
cojin
dos
cabellos
Und
auf
ihrem
Kissen
zwei
Haare,
En
un
baso
un
beso
que
al
irse
marco
In
einem
Glas
einen
Kuss,
den
sie
beim
Gehen
hinterließ.
Como
evadir
mi
trizteza
Wie
kann
ich
meiner
Traurigkeit
entkommen,
Si
ya
no
regresa
me
ahogara
el
dolor
Wenn
sie
nicht
zurückkehrt,
wird
mich
der
Schmerz
ertränken?
Hoy
desbareo
como
un
loco
Heute
rede
ich
wirr
wie
ein
Verrückter
En
el
cuarto
que
fuera
nustro
nido
de
amor
In
dem
Zimmer,
das
unser
Liebesnest
war.
Hoy
me
golpeo
en
las
paredes
Heute
schlage
ich
gegen
die
Wände,
Me
muerdo
los
labios
me
mata
el
dolor
Beiße
mir
auf
die
Lippen,
der
Schmerz
tötet
mich.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Luis Elizalde, Costilla Puente
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.