Текст и перевод песни Serhat - Benim Halkım
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Bir
tarih
yazmış
bu
toprak
Эта
земля
написала
историю,
Ne
canlar
yanmış
yolunda
Сколько
жизней
сгорело
на
её
пути.
Her
yeri
cennet
vatanın
Каждый
уголок
твоей
родины
- рай,
Dağlar
taşlar
olmuş
halkımı
yaratan
Горы
и
камни
стали
создателями
моего
народа.
Bir
sevgi
doğmuş
yürekten
Любовь
родилась
из
сердца,
Bir
kuvvet
bütün
ellerden
Сила
объединила
все
руки,
En
yüce
günde
analar
В
самый
великий
день
матери,
Kurtlar
kuşlar
olmuş
halkımı
yaratan
Волки
и
птицы
стали
создателями
моего
народа.
Gözleri
çakmak
her
yerde
Глаза
горят
повсюду,
Mertlikte
yoktur
üstüne
Нет
равных
им
в
доблести,
İşte
bu
benim
halkımdır
Вот
он,
мой
народ,
Bu
benim
halkım,
bu
benim
halkım
Это
мой
народ,
это
мой
народ.
Sevdalar
taşır
yürekte
Любовь
носит
в
сердце,
Aslanlar
yatar
gönlünde
Львы
спят
в
его
душе,
İşte
bu
benim
halkımdır
Вот
он,
мой
народ,
Bu
benim
halkım,
bu
benim
halkım
Это
мой
народ,
это
мой
народ.
Bir
garip
olur
akşamlar
Странными
становятся
вечера,
Gün
doğar
güneş
ışıldar
День
наступает,
солнце
сияет,
Yaşlı,
genç
seni
selamlar
Старый
и
молодой
приветствуют
тебя,
Merhabalar
olmuş
halkımı
yaratan
Приветствия
стали
создателями
моего
народа.
Gözleri
çakmak
her
yerde
Глаза
горят
повсюду,
Mertlikte
yoktur
üstüne
Нет
равных
им
в
доблести,
İşte
bu
benim
halkımdır
Вот
он,
мой
народ,
Bu
benim
halkım,
bu
benim
halkım
Это
мой
народ,
это
мой
народ.
Sevdalar
taşır
yürekte
Любовь
носит
в
сердце,
Aslanlar
yatar
gönlünde
Львы
спят
в
его
душе,
İşte
bu
benim
halkımdır
Вот
он,
мой
народ,
Bu
benim
halkım,
bu
benim
halkım
Это
мой
народ,
это
мой
народ.
Bir
çocuk
doğmuş
köylerde
Ребенок
родился
в
деревнях,
Ak
sütü
tatmış
kucakta
Вкусил
свежего
молока
на
руках,
El
öpmüş
kutsal
bayramda
Поцеловал
руку
в
священный
праздник,
Saygısıdır
benim
halkımı
yaratan
Его
уважение
стало
создателем
моего
народа.
Gözleri
çakmak
her
yerde
Глаза
горят
повсюду,
Mertlikte
yoktur
üstüne
Нет
равных
им
в
доблести,
İşte
bu
benim
halkımdır
Вот
он,
мой
народ,
Bu
benim
halkım,
bu
benim
halkım
Это
мой
народ,
это
мой
народ.
Sevdalar
taşır
yürekte
Любовь
носит
в
сердце,
Aslanlar
yatar
gönlünde
Львы
спят
в
его
душе,
İşte
bu
benim
halkımdır
Вот
он,
мой
народ,
Bu
benim
halkım,
bu
benim
halkım
Это
мой
народ,
это
мой
народ.
Bu
benim
halkım,
bu
benim
halkım
Это
мой
народ,
это
мой
народ.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: 0, Mehmet Teoman
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.