Текст и перевод песни Serif Konjević - Nije Taj Covek Za Tebe
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Nije Taj Covek Za Tebe
Он тебе не пара
Nije
taj
čovjek
za
tebe
Он
тебе
не
пара,
Vjeruj
mi,
dobro
znam
Поверь
мне,
я
точно
знаю.
Zato
te
olako,
dušo
Поэтому
тебя
так
просто,
милая,
Njemu
ne
prepuštam
Я
ему
не
отдам.
Zato
te
olako,
dušo
Поэтому
тебя
так
просто,
милая,
Njemu
ne
prepuštam
Я
ему
не
отдам.
Dok
me
ovo
malo
snage
služi
Пока
у
меня
есть
хоть
немного
сил,
Borit'
ću
se
sa
tim
Я
буду
с
этим
бороться.
Svaki
korak
prema
tebi
Каждый
его
шаг
к
тебе
Moram
da
mu
usporim
Я
должен
замедлить.
Šta
on
to
ima
što
nemam
ja
Что
у
него
есть,
чего
нет
у
меня?
Reci
na
kraju,
barem
da
znam
Скажи,
наконец,
хотя
бы,
чтобы
я
знал.
Njemu
samo
bit'
ćeš
jedna
više
Для
него
ты
будешь
всего
лишь
одной
из
многих,
A
meni
prva
i
posljednja
А
для
меня
— первой
и
последней.
Šta
on
to
ima
što
nemam
ja
Что
у
него
есть,
чего
нет
у
меня?
Znaj,
samo
jedno
je
istina
Знай,
только
одно
— правда:
Njemu
samo
bit'
ćeš
jedna
više
Для
него
ты
будешь
всего
лишь
одной
из
многих,
A
meni
prva
i
posljednja
А
для
меня
— первой
и
последней.
Posljednji
uzdah
za
tobom
Последний
вздох
по
тебе
—
Bol
je
bez
milosti
Боль
без
милосердия.
A
ti
me
tako,
bez
riječi
А
ты
меня
так,
без
слов,
Poklanjaš
prošlosti
Отдаешь
прошлому.
A
ti
me
tako,
bez
riječi
А
ты
меня
так,
без
слов,
Poklanjaš
prošlosti
Отдаешь
прошлому.
Dok
me
ovo
malo
snage
služi
Пока
у
меня
есть
хоть
немного
сил,
Borit'
ću
se
sa
tim
Я
буду
с
этим
бороться.
Svaki
korak
prema
tebi
Каждый
его
шаг
к
тебе
Moram
da
mu
usporim
Я
должен
замедлить.
Šta
on
to
ima
što
nemam
ja
Что
у
него
есть,
чего
нет
у
меня?
Reci
na
kraju,
barem
da
znam
Скажи,
наконец,
хотя
бы,
чтобы
я
знал.
Njemu
samo
bit'
ćeš
jedna
više
Для
него
ты
будешь
всего
лишь
одной
из
многих,
A
meni
prva
i
posljednja
А
для
меня
— первой
и
последней.
Šta
on
to
ima
što
nemam
ja
Что
у
него
есть,
чего
нет
у
меня?
Znaj,
samo
jedno
je
istina
Знай,
только
одно
— правда:
Njemu
samo
bit'
ćeš
jedna
više
Для
него
ты
будешь
всего
лишь
одной
из
многих,
A
meni
prva
i
posljednja
А
для
меня
— первой
и
последней.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Slavko Stefanovic, Vladimir Mitrovic, Dobrivoje Maric, Velibor Vucurovic
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.