Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
İçindeyim (feat. Kaplan)
Ich bin darin (feat. Kaplan)
Yarım
kalan
bir
renk
gibidir
bana
kan
gelir
aklıma
Wie
eine
unvollendete
Farbe,
kommt
mir
Blut
in
den
Sinn,
Kan
dolar
ağzıma,
Mein
Mund
füllt
sich
mit
Blut,
Boğazıma
kadar
bataklık
mis
kokar
yaram,
Bis
zum
Hals
im
Treibsand,
meine
Wunde
duftet,
Kanar
yarım
kalan
işler
gibiyim
Ich
blute
wie
unvollendete
Arbeiten.
Ellerime
dokun
ateşten
geldim
Berühre
meine
Hände,
ich
komme
vom
Feuer,
Bedenim
terli
ve
kirliyim
biraz
Mein
Körper
ist
verschwitzt
und
ein
wenig
schmutzig,
Üstüm
başım
toz
pusludur
bu
yaz
Meine
Kleidung
ist
staubig,
diesig
diesen
Sommer,
Uslu
dur
biraz,
sakin
ol!
Sei
etwas
artig,
beruhige
dich!
Yaramaz
çocuklara
şahit
ol
biraz
Beobachte
die
ungezogenen
Kinder
ein
wenig,
Tanık
ol
sek
rakı
piyaz
madem
az
Werde
Zeuge,
Raki
pur,
Meze,
wenn
es
wenig
ist,
İç
biraz
aleme
bembeyaz
ortam
Trink
ein
wenig,
die
Umgebung
ist
strahlend
weiß,
Kimide
göre
de
kurnaz
bu
çocuklar
Manche
halten
diese
Kinder
für
schlau,
Yerine
göre
de
hantaldır
atıflar
Je
nach
Situation
sind
die
Anspielungen
plump,
Ayıktılar
onlar
yıllara
bağladı
Sie
sind
wachsam,
haben
sich
über
Jahre
hinweg
verbunden,
Olayları
kalmadı
kapalı
bu
yollar
Die
Ereignisse
sind
vorbei,
diese
Wege
sind
nicht
mehr
verschlossen.
Ben
pusuların
içindeyim,
içinde
Ich
bin
mitten
in
den
Hinterhalten,
darin,
Yerim
yurdum
yok
içindeyim,
içinde
Ich
habe
keinen
festen
Platz,
bin
darin,
darin,
Benimle
labirentin
içindeyim,
içinde
Ich
bin
mit
dir
im
Labyrinth,
darin,
darin,
Çıkışım
yok
tuzak
içindeyim,
içinde
Ich
habe
keinen
Ausweg,
bin
in
der
Falle,
darin.
Ölmem
ben
ölmem,
dostum
düşmanmış
görmem
Ich
sterbe
nicht,
mein
Lieber,
ich
sehe
nicht,
dass
mein
Freund
mein
Feind
ist,
Bu
adi
dünyanın
fani
zevkine
gelmem
Ich
falle
nicht
auf
die
vergänglichen
Freuden
dieser
gemeinen
Welt
herein,
Canıma
tak
etti,
tak
ettiler
kasten
Es
reichte
mir,
sie
haben
es
mir
absichtlich
angetan,
Hasımlar
sanmıştım
ama
kardeş
çıktın
aslen
Ich
dachte,
sie
wären
Feinde,
aber
du
hast
dich
als
wahrer
Bruder
erwiesen,
Seslen,
hadi
sus
len,
çok
konuşup
göze
batma
Ruf
mich
an,
halt
den
Mund,
rede
nicht
so
viel
und
falle
nicht
auf,
Bana
bakma,
kafa
takma,
arkamdan
konuşan
kanka,
Sieh
mich
nicht
an,
mach
dir
keine
Gedanken,
mein
Kumpel,
der
hinter
meinem
Rücken
redet,
Hadi
yallah
sen
cin
gibisin
aduket
çekerim
sana
ferahla
Hau
ab,
du
bist
wie
ein
Dschinn,
ich
werde
dir
ein
Aduket
verpassen,
entspann
dich,
Karakterin
yok
ahlakta,
nefret
kalsın
kursakta
Du
hast
keinen
Charakter,
keine
Moral,
lass
den
Hass
in
deinem
Rachen
stecken.
Ben
pusuların
içindeyim,
içinde
Ich
bin
mitten
in
den
Hinterhalten,
darin,
Yerim
yurdum
yok
içindeyim,
içinde
Ich
habe
keinen
festen
Platz,
bin
darin,
darin,
Benimle
labirentin
içindeyim,
içinde
Ich
bin
mit
dir
im
Labyrinth,
darin,
darin,
Çıkışım
yok
tuzak
içindeyim,
içinde
Ich
habe
keinen
Ausweg,
bin
in
der
Falle,
darin.
Ben
pusuların
içindeyim,
içinde
Ich
bin
mitten
in
den
Hinterhalten,
darin,
Yerim
yurdum
yok
içindeyim,
içinde
Ich
habe
keinen
festen
Platz,
bin
darin,
darin,
Benimle
labirentin
içindeyim,
içinde
Ich
bin
mit
dir
im
Labyrinth,
darin,
darin,
Çıkışım
yok
tuzak
içindeyim,
içinde
Ich
habe
keinen
Ausweg,
bin
in
der
Falle,
darin.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Serin Karatas
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.