El gallo canta dice que amaneció, hace más de media hora que sonó el despetador.
"
The rooster crows, it's dawn, the alarm clock rang more than half an hour ago.
A este paso he perdido mi bono" pensó el individuo mientras calentaba el trono.
I've already lost my bonus, thought the man while warming the throne.
Y se dió prisa sorbió un poco de leche, entro en los carpinteros y en ese par de skechers.
And he hurried, drank a little milk, and got into the carpenter's shoes and into that pair of skechers.
A paso doble a corre que te alcanzo, lastima Margarito hoy no jala el pescuezo al ganzo.
At a double pace, run to catch you, what a pity today Margarito doesn't pull the neck of the goose.
Y así, piso la calle, el destino era su jale, pero con lo que el no contaba es que ese destino le haría una jugada.
And so, he hit the streets, his destination was his work, but what he did not count on is that fate would play a trick on him.
Dobla esquina y esperaba la ruta, pero lo que encontró fue justicia bruta.
He turned the corner and waited for the bus, but what he found was brutal justice.
Y de pronto Margarito a secas colgaba de sus dreads y ellos las llamaban "mechas".
And suddenly Margarito was hanging from his dreads and they called them "mechas".
Dame tu nombre e identificación, busco un sospechoso llenas la descrinpción.
Give me your name and identification, I'm looking for a suspect, do you match the description.
M-A-R-G-A-R-I-T-O, Margarito no cometió delito. Hey oficial, no sea manchado, somos la banda écheme la mano.
M-A-R-G-A-R-I-T-O, Margarito did not commit a crime. Hey officer, don't be a jerk, we're a band, help me out.
Mira baboso no seas igualado, santa bofetada la que le ha plantado.
Look, asshole, don't be arrogant, holy slap, he's planted it.
Oye pareja tenemos un 15, huele a 18 lo inconfundible.
Hey partner, we have a 15, it smells like 18, it's unmistakable.
Oye pareja creo que ya chin**, con este pend*** nos lavamos las manos.
"
Hey partner, I think we've fucked up, with this dumb*** we wash our hands.
Yo no fuí", decía Margarito a todo pulmón se escuchaban los gritos, tu dirás que fue un cuerno de chivo, que lo disparaste nosotros lo vimos.
It wasn't me, "said Margarito with all his might you could hear the screams, you will say it was a goat's horn, that you fired it, we saw it.
Yo de chivo tal vez tengo los cuernos, o tal vez la barba con solos tres pelos.
I may have goat horns, or maybe a beard with only three hairs.
Hey oficial pero no soy culpable, yo soy Margarito ciudadano respetable.
Hey officer, but I'm not guilty, I'm Margarito, a respectable citizen.
Dame tu nombre e identificación, busco un sospecho, llenas la descripción (Margarito no cometió delito)
.
Give me your name and identification, I'm looking for a suspect, you match the description (Margarito did not commit a crime).
Y así piso la calle, el destino era su jale, pero con lo que el no contaba es que ese destino le haría una jugada.
And so, he hit the streets, his destination was his work, but what he did not count on is that fate would play a trick on him.
Dobla esquina y esperaba la ruta, pero lo que encontró fue justicia bruta, y de pronto Margarito a secas colgaba de sus dreads y ellos la llamaban "mechas".
He turned the corner and waited for the bus, but what he found was brutal justice, and suddenly Margarito was hanging from his dreadlocks and they called them "mechas".
Dame tu nombre e identificación busco un sospechoso, llenas la descripción (Margarito no cometió delito)
.
Give me your name and identification I'm looking for a suspect, you match the description (Margarito did not commit a crime).
Оцените перевод
Ooops
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.