Текст и перевод песни Serrini - 青春荒廢
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
清空水月
碎柳一旁
Empty
the
water
moon,
broken
willow
aside
這個故事
不等你講
This
story,
I
won't
wait
for
you
to
tell
悠悠的天際
悠悠地美麗
The
leisurely
horizon,
leisurely
beautiful
曾目空一切
曾因你執迷
I
used
to
be
conceited,
I
used
to
be
obsessed
with
you
黑色輕風裏
碎柳在搖曳
In
the
black
breeze,
the
broken
willow
is
swaying
胭脂色酒醉
輕撫我髮堆
Rouge-colored
wine,
lightly
caressing
my
hair
為
何
我
仍
不
睡
Why
am
I
still
awake?
一響雷
一詩句
A
clap
of
thunder,
a
line
of
poetry
(今年3月27號,
我喺灣仔星街一間cafe喥講晒所有嘢俾
Orin
同
Salma
聽)
(On
March
27th
of
this
year,
I
confessed
everything
to
Orin
and
Salma
in
a
cafe
on
Wan
Chai
Star
Street)
(佢哋好溫柔咁問我,
girl
你要搵返自己啊,
你知道自己想點未?)
(They
asked
me
so
gently,
girl,
you
have
to
find
yourself
again,
do
you
know
what
you
want?)
答案是此際
The
answer
is
this
moment
(跟你放任
自然炫麗
不要責任
莫言流逝)
(Indulge
with
you,自然炫麗,
no
responsibility,
no
mention
of
the
passage
of
time)
(一生一世
痛嗎放低
凝
視
哪
位)
都荒廢
(Life
and
death,
does
it
hurt
to
let
go,凝視哪位?
All
wasted
(緊張的化作夢囈
光陰不斷被浪費)
(The
tense
becomes
sleeptalking,
time
is
constantly
being
wasted)
(推倒一切再痛哭跌低)
黎明前珍惜哪位
(Knock
down
everything
and
cry)
Who
will
you
cherish
before
dawn?
(所有故事
突然停滯
所有約定
沒人維繫)
(All
the
stories
suddenly
stop,
all
the
appointments
no
one
maintains)
(轉身之際
壓抑放低
忘
掉
哪
位)
連回憶荒廢
(At
the
moment
of
turning
around,
let
go
of
the
repression,忘掉哪位?
Even
memories
are
wasted
(哭泣的我最豔麗
悲傷一直被浪費)
(The
crying
me
is
the
most
beautiful,
sadness
has
always
been
wasted)
(最後
我越快樂越自毀)
(In
the
end,
the
happier
I
am,
the
more
I
destroy
myself)
青春總會荒廢
Youth
will
always
be
wasted
如此匆匆過一世
Life
is
so
fleeting
芳菲總會枯萎
Beauty
will
always
wither
曇花一現便著迷
Epiphyllum
blooms
and
then
disappears,
and
you
are
fascinated
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ka Yan Leung
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.