Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
若葉之年
Das Jahr der jungen Blätter
三年前的秋天
Im
Herbst
vor
drei
Jahren,
沿路轉搭山手線
als
ich
die
Yamanote-Linie
entlangfuhr,
約在三田碰面的那天
an
dem
Tag,
als
wir
uns
in
Mita
treffen
wollten,
你說趕不上
sagtest
du,
du
würdest
es
nicht
schaffen,
特急的班次
den
Schnellzug
zu
erreichen,
所以真的沒空跟我再見
und
hättest
wirklich
keine
Zeit,
dich
von
mir
zu
verabschieden.
風鈴藏心裏邊
Das
Windspiel
verborgen
im
Herzen,
想到你細緻的臉
denke
ich
an
dein
zartes
Gesicht,
至讓深藏故事一刻上演
und
lasse
so
die
tief
verborgene
Geschichte
für
einen
Moment
lebendig
werden.
你細聲一句
Deine
leise
Stimme,
像天使流淚
wie
die
Tränen
eines
Engels,
傻得我幻想未來不止一句
ließ
mich
Törichte
von
einer
Zukunft
träumen,
die
mehr
als
nur
ein
Wort
ist.
幾年來爭氣點
Ich
habe
mich
über
die
Jahre
bemüht,
其實多看書改變
mich
durch
Lesen
verändert,
還有賴當時過分空想每天
auch
dank
der
übermäßigen
Tagträumerei
von
damals.
我太想飲醉
Ich
wollte
mich
so
sehr
betrinken,
越想越疲累
je
mehr
ich
darüber
nachdachte,
desto
müder
wurde
ich,
沉溺發夢我分不清醒與醉
versunken
im
Träumen,
konnte
ich
nicht
mehr
zwischen
Wachsein
und
Rausch
unterscheiden.
即使和誰肩碰肩
Auch
wenn
ich
Schulter
an
Schulter
mit
jemandem
gehe,
其實心態不改變
ändert
sich
meine
Geisteshaltung
nicht
wirklich.
試著開啟心房不知會點
Ich
versuche,
mein
Herz
zu
öffnen,
weiß
nicht,
wie
es
sein
wird.
逛逛小書店
Ich
schlendere
durch
kleine
Buchhandlungen,
未知是磨練
weiß
nicht,
ob
es
eine
Prüfung
ist,
明天去見識我冷冰冰一臉
morgen
werde
ich
mein
eiskaltes
Gesicht
zeigen.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Serrini
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.