Текст и перевод песни Serrini - 青春荒廢
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
清空水月
碎柳一旁
Emptying
the
water
moon,
broken
willows
to
the
side
這個故事
不等你講
This
story,
you
don't
have
to
tell
me
悠悠的天際
悠悠地美麗
Leisurely
skies,
leisurely
beauty
曾目空一切
曾因你執迷
I
once
looked
down
on
everything,
I
was
once
obsessed
with
you
黑色輕風裡
碎柳在搖曳
In
the
black,
gentle
wind,
broken
willows
sway
胭脂色酒醉
輕撫我髮堆
Rouge-colored
drunk,
gently
brushing
my
hair
為何我仍不睡
Why
can't
I
still
sleep
一響雷
一詩句
A
clap
of
thunder,
a
verse
of
poetry
(今年3月27號,我喺灣仔星街一間cafe度講晒所有嘢俾Orin同Salma聽
(On
March
27th
of
this
year,
I
spoke
all
about
it
at
a
cafe
on
Wan
Chai
Star
Street,
to
Orin
and
Salma
佢哋好溫柔咁問我,Girl,你要搵返自己啊,你知道自己想點未?)
They
asked
me
so
gently,
Girl,
you
have
to
find
yourself
again,
do
you
know
what
you
want?)
答案是此際
The
answer
is
this
moment
(跟你放任
自然炫麗
不要責任
莫言流逝)
(Letting
go
with
you,
naturally
dazzling,
no
responsibility,
don't
say
it's
passing)
(一生一世
痛嗎放低
凝
視
哪
位)都荒廢
(For
a
lifetime,
does
it
hurt
to
let
go,
to
gaze,
which
one)is
wasted
(緊張的化作夢囈
光陰不斷被浪費)
(Turning
tension
into
sleep
talking,
time
is
constantly
being
wasted)
(推倒一切再痛哭跌低)黎明前珍惜哪位
(Knocking
down
everything
and
then
falling
with
a
thud)Cherishing
which
one
before
dawn
(所有故事
突然停滯
所有約定
沒人維繫)
(All
stories,
suddenly
pausing,
all
promises,
no
one
maintains)
(轉身之際
壓抑放低
忘
掉
哪
位)連回憶荒廢
(At
the
moment
of
turning
around,
suppressing
and
letting
go,
forgetting
which
one)Even
memories
are
wasted
(哭泣的我最豔麗
悲傷一直被浪費)
(My
crying
is
the
most
beautiful,
sadness
has
always
been
wasted)
(最後
我越快樂越自毀)
(In
the
end,
the
happier
I
am,
the
more
I
self-destruct)
青春總會荒廢
Youth
will
always
be
wasted
如此匆匆過一世
So
rushed
to
pass
through
the
world
芳菲總會枯萎
Fragrant
herbs
will
always
wilt
曇花一現便著迷
昙花一现,
captivated
by
the
moment
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Serrini
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.