Текст и перевод песни Sertab Erener - Kalbine Sor - Hepsi Aşktan Hikayesi
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
En
son
ne
zaman
zihnin
seni
oradan
oraya
sürüklemeden
Когда
в
последний
раз
твой
разум
тащил
тебя
туда-сюда,
пока
ты
не
увидел
Gerçekten
bi'
çiçeğe,
ağaca,
etrafındaki
güzelliklere
Действительно,
к
цветку,
к
дереву,
к
красоте
вокруг
него.
Onu
ilk
kez
görüyormuş
gibi
bakabildin
Ты
мог
смотреть
на
него
так,
будто
видел
его
в
первый
раз.
Ya
da
derin
bi'
nefes
alıp
seni
çevreleyen
ne
varsa
Или
глубоко
вздохнуть
и
все,
что
тебя
окружает
Onunla
arandaki
olağanüstü
bağı
hissettin
Ты
почувствовал
необычайную
связь
между
тобой
и
декадентской
связью.
Ben
11
yaşımdan
30'larıma
kadar
bi'
hastalığı
yenmekle
uğraştım
Я
пытался
победить
болезнь
с
11
до
30
лет.
Hayatta
kalmayı
başardıktan
sonra
da
kendimi
değiştirmekle
uğraştım
И
после
того,
как
мне
удалось
выжить,
я
изо
всех
сил
пытался
изменить
себя
Bu
dönüşümü
gerçekleştirmek
içinse
Чтобы
выполнить
это
преобразование
Derinlere
inip
bi'çok
sorunun
cevabını
vermem
gerekiyordu
kendime
Я
должен
был
углубиться
и
ответить
на
многие
вопросы.
Kitaplar
okudum,
oturdum
saatlerce
meditasyon
yaptım
Я
читал
книги,
сидел,
часами
медитировал.
Martial
Arts
çalıştım,
Çigong
yaptım
Я
изучал
боевые
искусства,
занимался
цигуном
Evimden
çok
uzaklara
gittim
Я
уехал
далеко
от
дома
Çin,
Tayland,
Japonya,
dolaştım
Я
путешествовал
по
Китаю,
Таиланду,
Японии
Eminim
derdi
olan
herkesin
yolculuğu
başka
hikâyedir
ama
Я
уверен,
что
путешествие
всех,
у
кого
есть
проблемы,
- это
другая
история,
но
Benimki
böyle
yıllarca
sürdü
Моя
длилась
так
много
лет
Çünkü
kendini
arayış
hiç
bitmeyecek
uzun
bi'
yolculuk
Потому
что
поиски
себя-это
долгое
путешествие,
которое
никогда
не
закончится
Anladım
ki
bütün
cevaplar
aslında
bende
saklıymış
Я
понял,
что
все
ответы
на
самом
деле
хранятся
у
меня.
Kalbimi
yumuşatdıkça,
onu
yöneten
korkularım
yerini
По
мере
того,
как
я
смягчаю
свое
сердце,
мои
страхи,
которые
его
управляют,
заменяются
Yavaş
yavaş
kendimi
affetmeye
bıraktı
Он
постепенно
перестал
прощать
себя
Kendimi
sevdikçe
de
И
чем
больше
я
себя
люблю
Uçan
kuşu,
böceği,
taşı
toprağı,
Летающая
птица,
Жук,
каменная
земля,
Nefes
aldığım
havayı
bi'
başka
sevmeye
başladım
Мне
еще
начинает
нравиться
воздух,
которым
я
дышу
Şimdi
ne
yaparsam
ilk
kalbime
soruyorum
Что
бы
я
ни
делал
сейчас,
я
сначала
спрашиваю
свое
сердце
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.