Текст и перевод песни Sertab Erener - Mutluysan Çiçek Açarsın - Önsöz
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mutluysan Çiçek Açarsın - Önsöz
You Blossom When You're Happy - Preface
Ancak
mutluyken
çiçek
açarsın
Yet
only
when
you're
happy
do
you
blossom
Meğer
ne
çok
hikayem
varmış
sizlere
anlatacak
I
had
so
many
stories
to
tell
you
Ne
çok
duygu,
ne
çok
söz,
ne
çok
dert,
ne
çok
sevinç
ve
keder
saklayıp
So
many
emotions,
so
many
words,
so
many
troubles,
so
many
joys
and
sorrows
hidden
Hep
içime
atmışım
ben
And
I've
always
kept
them
inside
Paylaşmaya
korktuğum
için
mi
Was
it
because
I
was
afraid
to
share?
Utandığım
için
mi
Was
it
because
I
was
ashamed?
Ya
kimse
beni
sevmezse
diye
mi
Or
was
it
because
I
was
afraid
that
no
one
would
love
me?
Ya
da
kol
kırılır
yen
içinde
kalır
Or
was
it
because
I
was
taught
that
one
must
keep
their
troubles
to
themselves?
Bana
bunu
öğrettikleri
için
mi
bilmiyorum
I
don't
know
Ancak
kalbini
iyileştirdiğin
zaman
But
it's
only
when
you
heal
your
heart
Ya
da
gerçekten
kendin
olabildiğin
zaman
Or
when
you
can
truly
be
yourself
Cesaret
edebiliyorsun
oturup
kendini
anlatmaya
That
you
can
dare
to
sit
back
and
tell
your
own
story
Şimdi
anladım
I
understand
now
Hayat
her
an,
her
dakika,
her
gün
doldurur
ya
cebini
Life
fills
your
pocket
every
moment,
every
minute,
every
day
Biriktirdiklerin
de
seni
şekillendirir,
değiştirir
And
the
things
you
collect
will
shape
and
change
you
En
yakınında
ki
biri
bile
sendeki
değişimi
ancak
Even
those
closest
to
you
can
only
understand
the
changes
in
you
Senin
ürettiklerine
tanık
olunca
anlayabilir
When
they
witness
what
you've
produced
Üretmenin
en
heyecanlı
ve
olağanüstü
tarafı
da
bu
That's
the
most
exciting
and
extraordinary
part
of
producing
İçindekileri
paylaşmak
To
share
what's
inside
you
Paylaşıp
çoğaltmak
To
share
and
multiply
Değişmek,
üretmek
To
change,
to
produce
Bi'
tür
bağımlılık
hali
A
kind
of
addiction
Yenilenmek
yeniden
To
renew
again
Bi'
daha
bi'
daha
doğmak
To
be
born
again
and
again
Biz
kasım
gibi
tüm
şarkılar
belli
olunca
Like
November,
when
all
the
songs
were
ready
Başlamıştık
stüdyo
da
çalışmaya
We
started
working
in
the
studio
Maslak'ta
Emre
ile
kurduğumuz
stüdyo'ya
The
studio
I
set
up
in
Maslak
with
Emre
Ozan
da
geliyor
müzik
yapıyor
Ozan
also
comes
and
makes
music
Şarkıları
tek
tek
düzenlemeye
çalışıyorduk
ki
birden
We
were
working
on
arranging
the
songs
one
by
one
when
suddenly
Dünyanın
doğusunda
bi'
şehirden
haberler
gelmeye
başladı
We
started
getting
news
from
a
city
in
the
east
of
the
world
Bize
çok
uzaktı
kilometrelerce
uzaktı
It
was
far
away,
miles
away
Olanlara
üzülüyorduk
tabi
ama
Of
course
we
were
saddened
by
what
was
happening
Nasılsa
bizimle
bir
alakası
yoktu
But
it
didn't
seem
to
have
anything
to
do
with
us
Hayat
normal
devam
ediyordu
Life
went
on
as
normal
Sonra
olay
bir
gibi
gerçekliğini
yitirmeye
başladı
Then,
in
a
way,
the
situation
began
to
lose
its
reality
İnsanın
aklı
almıyordu
It
was
hard
to
fathom
Çünkü
sadece
bir
iki
ay
içinde
stüdyoda
ki
Because
in
just
a
couple
of
months,
the
Boğuşmalarımız
son
buldu
Struggles
in
the
studio
came
to
an
end
Evlere
kapandık
We
were
confined
to
our
homes
Yakınlarımızı
kaybetmeye
başladık
We
started
losing
our
loved
ones
Emre
ile
tek
başımıza
yasaklar
başlamadan
eve
dönerken
On
the
way
home
alone
with
Emre
before
the
bans
started
Bomboş
yollar
yürüyen
maskeli
tek
tük
insanlar
görüyorduk
artık
We
saw
empty
streets
and
a
few
masked
people
walking
Tek
motivasyonumuz
ve
sarılacağımız
tek
şey
müzikti
Music
was
our
only
motivation
and
the
only
thing
we
could
hold
onto
Ve
hedefimiz
her
şeye
rağmen
albümü
bitirmekti
And
our
goal
was
to
finish
the
album
despite
everything
İşte
ben
yaşarım
albümü
Here
is
my
album,
I
Live
Pandemi'ye
inat
böyle
kaydedildi
It
was
recorded
in
defiance
of
the
pandemic
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.