Текст и перевод песни Sertab Erener - Yavaş Yavaş
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Yavaş
yavaş
bakişsak
Если
мы
посмотрим
потихоньку
Yavaş
yavaş
gülüşsek
Давай
потихоньку
посмеемся
Yavaş
yavaş
kaçırsak
gözlerimizi
Если
мы
потихоньку
упустим
глаза
Yavaş
yavaş
yanaşsak
Если
мы
потихоньку
подойдем
Yavaş
yavaş
konuşsak
Давай
поговорим
потихоньку.
Yavaş
yavaş
tanışsak
Если
бы
мы
познакомились
потихоньку
Yavaş
yavaş
beğensek
birbirimizi
Если
бы
мы
потихоньку
любили
друг
друга
Yavaş
yavaş
ısınsak
Давай
потихоньку
разогреемся
Zamanı
bir
kenara
atsak
Может,
отложим
время?
İsimlerimizi
unutsak
Если
мы
забудем
наши
имена
Çığlık
çıglık
karanlıklarda
В
суровой
темноте
Işıklari
hiç
yakmasak
Если
бы
мы
никогда
не
включали
свет
Yıllar
sonra
rastlasak
Если
мы
встретимся
много
лет
спустя
Kaç
yıl
geçmis
sormasak
Сколько
лет
прошло,
мы
можем
не
спрашивать
Biraz
utangaç
bir
gece
daha
Еще
одна
немного
застенчивая
ночь
Aşık
olsak,
alışmasak
seninle
Почему
бы
нам
не
влюбиться
или
не
привыкнуть
к
тебе?
Yavaş
yavaş
öpüşsek
Если
мы
потихоньку
поцелуемся
Yavaş
yavaş
dokunsak
Если
мы
потихоньку
потрогаем
Yavaş
yavaş
salsak
kendimizi
Мы
можем
медленно
Саль
вторник
себя
Yavaş
yavaş
sarılsak
Давай
потихоньку
обнимемся
Yavaş
yavaş
sevişsek
Давай
потихоньку
займемся
любовью
Yavaş
yavaş
terlesek
Если
мы
потихоньку
потеем
Yavaş
yavaş
tatsak
birbirimizi
Если
бы
мы
потихоньку
попробовали
друг
друга
Yavaş
yavaş
aşık
olsak
Если
бы
мы
потихоньку
влюбились
Zamanı
bir
kenara
atsak
Может,
отложим
время?
İsimlerimizi
unutsak
Если
мы
забудем
наши
имена
Çığlık
çıglık
karanlıklarda
В
суровой
темноте
Işıklari
hiç
yakmasak
Если
бы
мы
никогда
не
включали
свет
Yıllar
sonra
rastlasak
Если
мы
встретимся
много
лет
спустя
Kaç
yıl
geçmis
sormasak
Сколько
лет
прошло,
мы
можем
не
спрашивать
Biraz
utangaç
bir
gece
daha
Еще
одна
немного
застенчивая
ночь
Aşık
olsak,
alışmasak
seninle
Почему
бы
нам
не
влюбиться
или
не
привыкнуть
к
тебе?
Seninle,
ah
seninle
С
тобой,
о,
с
тобой
Zamanı
bir
kenara
atsak
Может,
отложим
время?
İsimlerimizi
unutsak
Если
мы
забудем
наши
имена
Çığlık
çıglık
karanlıklarda
В
суровой
темноте
Işıklari
hiç
yakmasak
Если
бы
мы
никогда
не
включали
свет
Yıllar
sonra
rastlasak
Если
мы
встретимся
много
лет
спустя
Kaç
yıl
geçmis
sormasak
Сколько
лет
прошло,
мы
можем
не
спрашивать
Biraz
utangaç
bir
gece
daha
Еще
одна
немного
застенчивая
ночь
Aşık
olsak,
alışmasak
seninle
Почему
бы
нам
не
влюбиться
или
не
привыкнуть
к
тебе?
Seninle,
ah
seninle
С
тобой,
о,
с
тобой
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Demir Demirkan, Sertab Erener
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.