Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Los Que Se Aman
Die sich lieben
Cuando
enamoras
Te
cubres
de
gloria
con
ropa
prestada
Wenn
du
dich
verliebst,
hüllst
du
dich
in
Ruhm
mit
geliehener
Kleidung
y
robas
poemas
dices
que
son
tuyos
und
du
stiehlst
Gedichte,
sagst,
sie
seien
deine
y
guardas
en
caja
las
cartas
de
amor
und
bewahrst
die
Liebesbriefe
in
einer
Schachtel
auf
Cuando
enamoras
una
luna
de
miel
quieres
cada
minuto
Wenn
du
dich
verliebst,
willst
du
jede
Minute
Flitterwochen
pones
las
canciones
que
también
son
tuyas
du
legst
die
Lieder
auf,
die
auch
deine
sind
y
envuelves
los
celos
con
un
celofán
und
wickelst
die
Eifersucht
in
Zellophan
ein
Los
que
se
aman
se
dan
los
besos
de
uno
en
uno
si
hay
espías
Die
sich
lieben,
geben
sich
Küsse
einzeln,
wenn
Spione
da
sind
de
100
en
100
Si
no
los
miran
más
que
el
cielo
hundert
auf
hundert,
wenn
nur
der
Himmel
sie
sieht
Los
que
se
aman
mandan
mensajes
en
programas
de
la
radio
Die
sich
lieben,
senden
Nachrichten
in
Radiosendungen
o
en
la
corteza
de
algún
árbol
de
su
calle
oder
in
die
Rinde
eines
Baumes
ihrer
Straße
Los
que
se
aman,
los
que
se
aman,
Los
que
se
aman
Die
sich
lieben,
die
sich
lieben,
die
sich
lieben
Cuando
el
amor
No
basta
con
ir
tomados
de
la
mano
Wenn
du
dich
verliebst,
reicht
es
nicht,
Händchen
zu
halten
y
basta
las
manos
para
los
abrazos
und
Hände
braucht
man
für
Umarmungen
y
hasta
por
teléfono
se
te
va
el
amor
und
selbst
am
Telefon
geht
dir
die
Liebe
durch
Cuando
enamoras
una
luna
de
miel
quieres
cada
minuto
Wenn
du
dich
verliebst,
willst
du
jede
Minute
Flitterwochen
pones
las
canciones
que
tambien
son
tuyas
du
legst
die
Lieder
auf,
die
auch
deine
sind
y
envuelves
los
celos
con
un
celofan
und
wickelst
die
Eifersucht
in
Zellophan
ein
Los
que
se
aman
se
dan
los
besos
de
uno
en
uno
si
hay
espias,
Die
sich
lieben,
geben
sich
Küsse
einzeln,
wenn
Spione
da
sind,
de
cien
en
cien
si
no
los
miran
mas
que
el
cielo
hundert
auf
hundert,
wenn
nur
der
Himmel
sie
sieht
Los
que
se
aman
envian
mensajes
en
programas
de
la
radio
Die
sich
lieben,
senden
Nachrichten
in
Radiosendungen
o
en
la
corteza
de
algun
arbol
de
su
calle
oder
in
die
Rinde
eines
Baumes
ihrer
Straße
Hasta
se
comen
el
amor
con
la
pintura
de
los
labios
Sie
verzehren
die
Liebe
sogar
mit
dem
Lippenstift
o
en
algún
banco
solitario
de
una
plaza
en
navidad
oder
auf
einer
einsamen
Bank
auf
einem
Platz
zu
Weihnachten
Los
que
se
aman
se
dan
los
besos
de
uno
en
uno
si
hay
espias
Die
sich
lieben,
geben
sich
Küsse
einzeln,
wenn
Spione
da
sind
de
cien
en
cien
si
no
los
miran
mas
que
el
cielo,
hundert
auf
hundert,
wenn
nur
der
Himmel
sie
sieht,
los
que
se
aman
envian
mensajes
en
programas
de
la
radio
die
sich
lieben,
senden
Nachrichten
in
Radiosendungen
o
en
la
corteza
de
algun
arbol
de
su
calle...
oder
in
die
Rinde
eines
Baumes
ihrer
Straße...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ricardo Montaner, Adrian Juan Andreolo Garibotti
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.