Текст и перевод песни Server Uraz - Biri Bizi Gözetliyor
Biri
bizi
gözetliyo'
ve
nedense
kimse
bundan
söz
etmiyo'
Один
из
нас
gozetliyo'
и
почему-то
никто
этого
не
обещал
o'
Sokaklarda
olmayanı
ana
haber
sana
özetliyo'
Основные
новости
о
том,
что
не
на
улицах,
подводят
вас"
Bir
adam
yine
tezek
yiyo',
millet
vekili
"Parayı
ezek!"
diyo'
Один
человек
снова
тезек
йо",
народный
депутат
сказал:
"Деньги
иезек!"диол'
"Gidip
iki
karı
kızla
gezek!"
diyo';
hukuk
da
buna
"Meslek."
diyo'
"Пойдем
гуляем
с
двумя
девушками!"Дио";
закон
тоже
" профессия."диол'
Bi'
de
"Rapçiler
esnek!"
diyo';
öğretmenlerin
bunu
destekliyo';
"Рэперы
гибкие!"Дио";
твои
учителя
поддерживают
это";
"Bebelerin
kafasını
sevsek
geri
kalan
dik
başlarınkini
ezsek."
diyo'
"Если
бы
мы
любили
головы
младенцев,
раздавили
остальные
вертикальные
головы."диол'
Godamanlar
orospuya
"metres"
diyo'.
Öykü,
TV'de
"Ses
kes"
diyo';
Годаманы
называют
шлюху
"любовницей".
История,"
вырезать
звук
"Дио"по
телевизору;
Gem
güzel
hem
sert
hem
seksi
o,
ah
pardon
araya
girdi
ereksiyon
Драгоценный
камень
красивый
и
жесткий
и
сексуальный
он,
Ах
пардон
вмешался
эрекция
декольте
"Yok
param,
baba
bana
destek!"
diyo',
baba
evlenemezsiniz
"Mezhep"
diyo'
"У
меня
нет
денег,
папа,
поддержите
меня!"Дио",
отец
не
может
жениться
"секта"
Дио"
Hep
rest
yiyo',
enfeksiyon
kapıyo',
doktor
"Yapalım
test-mest!"
diyo'
Всегда
отдых
ейо",
инфекция
дверь",
врач
сказал:
"Давайте
сделаем
тест-очарованный!"диол'
Oysa
ki
bu
bi'
depresyon,
gelecek
flu
ve
netleşmiyo'
Но
это
"депрессия,
будущий
Флу
и
ясность".
Her
gece
anılar
depreşiyo',
azrail
peş-keş
çekiyo'
Каждую
ночь
воспоминания
депрессия",
жнец
Паш-наркоман
чекийо"
İnancın
"Vur-kır-parçala,
hor
gör,
bir
de
al
dört
kadın
eşleş!"
diyo'
Ваша
вера
"удар-перерыв-разбить,
презирать,
взять
четыре
женщины
матч!"диол'
Büyük
usta
"Fakirsen
bile
üç
çocuk
yap,
bakar
ona
devlet!"
diyo'
Гроссмейстер
сказал:
"Даже
если
ты
беден,
сделай
троих
детей,
посмотри
на
него
государством!"диол'
Şşşt!
Konuşanlar
müebbet
yiyo',
bu
yüzden
çoğunda
yürek
yetmiyo'
Тише!
Те,
кто
говорит,
едят
пожизненное,
поэтому
большинство
из
них
душераздирающе"
Bu
yaptığıma
dinleyici
"Rap-Mep"
psikologlarsa
"Toplumsal
nefret"
diyo'
Это
"рэп-евродепутат"
психологи,
которые
слушают,
что
я
делаю
"социальная
ненависть"
Дио"
(Biri
bizi
gözetliyo')
(Один
из
нас
gozetliyo')
Bölgenin
içinde,
gölgeler
peşinde
kaç
(kaç!)
ışıkları
aç
Внутри
зоны,
в
погоне
за
тенями,
бегите
(бегите!)
огни
AC
(Biri
bizi
gözetliyo')
(Один
из
нас
gozetliyo')
Kurtuluş
içinde,
sık
yumruğunu
şimdi
kalk
(kalk!)
bir
umudun
var
В
спасении,
сожми
кулак,
вставай
сейчас
(вставай!)
у
вас
есть
надежда
Biri
bizi
gözetliyo';
coplu,
silahlı
ve
rozetli
o
Кто-то
следит
за
нами;
он
в
дубинке,
вооружен
и
значке
Kendini
Kafdağı
sansa
da
bokla
dolu
bi'
foseptik
o
Он
септик,
полный
дерьма,
даже
если
он
сам
себя
ошеломляет
Pembe
masallarla
süslü
bi'
geleceği
bok
etti
o
Он
испортил
будущее,
украшенное
розовыми
сказками
Madımak'taki
yangın,
Kızılay'daki
bomba
ve
Kilis'te
roketti
o
Пожар
в
мадимаке,
бомба
в
полумесяце
и
Ракета
в
церкви
Kimse
bu
boktan
hayatları
hak
etmiyo';
otorite,
motorize
paketliyo'
Никто
не
заслуживает
этих
дерьмовых
жизней;
авторитет,
моторизованный
пакет"
Yoksa
bir
kapasiten
televizyon
yemeğine
şap
ekliyo'
Или
у
тебя
есть
возможность
добавить
квасцы
к
телевизионной
еде"
Yap
emri
o!
Tut
yetişkinleri
yap
embriyo,
ya
kabuğuna
sin
sus
ya
fevri
ol
Делай
приказ!
Держи
взрослых,
эмбрион,
либо
грех
в
оболочке,
либо
импульсивный
Al
tedbir
oğlum
hak
et
bi'
yol
çünkü
kendi
halkın
onuruna
laf
ettiriyo'
Возьмите
меру,
мой
сын,
заслужите
Би
"путь,
потому
что
он
должен
говорить
о
чести
своего
народа"
Bu
şehirde
ortalama
16
milyon
içiyo'
kederden
В
среднем
16
миллионов
в
этом
городе
от
горя
Her
biri
her
gece
bakıp
aynaya
diyo':
"Neden
ben?
Yetmedi
mi
ödediğim
bedeller?!"
Каждый
из
них
смотрит
каждую
ночь
и
смотрит
в
зеркало:
"почему
я?
Разве
не
достаточно
цен,
которые
я
заплатил?!"
Aradın
polisi
seni
korumadı,
isteği
gebermen
Ты
позвонила
в
полицию,
она
не
защищала
тебя,
она
хотела,
чтобы
ты
умер.
Bu
kara
bulutlar
inmiyo'
tependen,
bi'
gün
gidece'n
bok
yoluna
da
buna
devlet
olur
seferber
Эти
темные
облака
инмио
" с
вершины,
однажды
ты
пойдешь
на
дерьмовый
путь,
и
это
будет
государство
мобилизовать
Etiketi
tetik
itin,
elinin
ayarını
çizeyim
hepinizin
Biri
biri
gözetliyor
Нажмите
на
спусковой
крючок
на
этикетке,
позвольте
мне
нарисовать
настройку
вашей
руки.
Dilimizi
bilmiyorlar
ama
biz
lagaluga
yapmıyoruz
barakuda
gibiyiz
bu
kara
suda
Они
не
знают
нашего
языка,
но
мы
не
делаем
лагалугу,
мы
как
Баракуда
в
этой
черной
воде
Ner'de
hani
kafa
tutan?
Tabii
girdi
kafa
kuma;
bata-çıka
yürümedin,
gittin
ata-tuta
В
чем
тот,
кто
шутит?
Конечно,
он
вошел
в
песок;
Бата-ты
не
шел,
ты
пошел
Ата-тута
Hayat
boynundaki
bileyli
bir
kasatura,
sana
bunu
öğretmedi
okul
denen
para
tuzağı
Жизнь
не
научила
тебя
этому,
касатура
с
точками
на
шее,
денежная
ловушка
под
названием
Школа
(Biri
bizi
gözetliyo')
(Один
из
нас
gozetliyo')
Bölgenin
içinde,
gölgeler
peşinde
kaç
(kaç!)
ışıkları
aç
Внутри
зоны,
в
погоне
за
тенями,
бегите
(бегите!)
огни
AC
(Biri
bizi
gözetliyo')
(Один
из
нас
gozetliyo')
Kurtuluş
içinde,
sık
yumruğunu
şimdi
kalk
(kalk!)
bir
umudun
var
В
спасении,
сожми
кулак,
вставай
сейчас
(вставай!)
у
вас
есть
надежда
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: KEREM AKDAG, SERVER URAZ, HUSNU BUGRA KUNT
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.