Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
As Good As It Gets
So gut wie es nur geht
They
tell
me
that
I′m
10
feet
tall
Sie
sagen
mir,
ich
sei
zehn
Fuß
groß
Then
tell
me
why
I
feel
so
small
Dann
sag
mir,
warum
ich
mich
so
klein
fühle
I'd
break
my
neck
to
have
it
all
(To
have
it
all)
Ich
würde
mir
den
Hals
brechen,
um
alles
zu
haben
(Um
alles
zu
haben)
I′m
back
down
on
my
knees
again
Ich
bin
wieder
auf
den
Knien
I'm
feelin'
like
there′s
nothin′
left
Ich
fühle
mich,
als
ob
nichts
mehr
übrig
ist
I'd
break
my
neck
to
get
ahead
(To
get
ahead)
Ich
würde
mir
den
Hals
brechen,
um
voranzukommen
(Um
voranzukommen)
And
I
think
it′s
my
fault
that
I'm
hitting
this
wall
Und
ich
glaube,
es
ist
meine
Schuld,
dass
ich
gegen
diese
Mauer
stoße
That
I
built
for
myself
Die
ich
für
mich
selbst
gebaut
habe
′Cause
the
minute
I
get
what
I
said
that
I
wanted
Denn
sobald
ich
bekomme,
was
ich
sagte,
dass
ich
wollte
It's
never
enough
Ist
es
nie
genug
Is
it
as
good
as
it′s
ever
gonna
be,
ever
gonna
be?
Ist
das
so
gut,
wie
es
nur
geht,
wie
es
nur
geht?
What
if
I
peaked
too
soon?
Was,
wenn
ich
meinen
Höhepunkt
zu
früh
erreicht
habe?
Is
it
as
good
as
it's
ever
gonna
be,
ever
gonna
be?
Ist
das
so
gut,
wie
es
nur
geht,
wie
es
nur
geht?
What
have
I
got
to
lose?
Was
habe
ich
zu
verlieren?
There's
gotta
be
more
than
this
Es
muss
mehr
als
das
geben
There′s
gotta
be
somethin′
I
missed
Es
muss
etwas
geben,
das
ich
verpasst
habe
As
good
as
it's
ever
gonna
be,
ever
gonna
be
So
gut,
wie
es
nur
geht,
wie
es
nur
geht
Hell
nah-na-na-na-na,
this
ain′t
as
good
as
it
gets
Verdammt,
na-na-na-na-na,
das
ist
nicht
so
gut,
wie
es
nur
geht
Living
like
I'm
on
the
run
Leben,
als
wäre
ich
auf
der
Flucht
But
I
don′t
even
know
what
from
Aber
ich
weiß
nicht
einmal
wovor
I
can't
go
back
until
I
won
(until
I
won)
Ich
kann
nicht
zurückgehen,
bis
ich
gewonnen
habe
(bis
ich
gewonnen
habe)
And
I
think
it′s
my
fault
that
I'm
hitting
this
wall
Und
ich
glaube,
es
ist
meine
Schuld,
dass
ich
gegen
diese
Mauer
stoße
That
I
built
for
myself
Die
ich
für
mich
selbst
gebaut
habe
'Cause
the
minute
I
get
what
I
said
that
I
wanted
Denn
sobald
ich
bekomme,
was
ich
sagte,
dass
ich
wollte
I
want
something
else
Will
ich
etwas
anderes
Is
it
as
good
as
it′s
ever
gonna
be,
ever
gonna
be?
Ist
das
so
gut,
wie
es
nur
geht,
wie
es
nur
geht?
What
if
I
peaked
too
soon?
Was,
wenn
ich
meinen
Höhepunkt
zu
früh
erreicht
habe?
Is
it
as
good
as
it′s
ever
gonna
be,
ever
gonna
be?
Ist
das
so
gut,
wie
es
nur
geht,
wie
es
nur
geht?
What
have
I
got
to
lose?
Was
habe
ich
zu
verlieren?
There's
gotta
be
more
than
this
Es
muss
mehr
als
das
geben
There′s
gotta
be
somethin'
I
missed
Es
muss
etwas
geben,
das
ich
verpasst
habe
As
good
as
it′s
ever
gonna
be,
ever
gonna
be
So
gut,
wie
es
nur
geht,
wie
es
nur
geht
Hell
nah-na-na-na-na,
this
ain't
as
good
as
it
gets
Verdammt,
na-na-na-na-na,
das
ist
nicht
so
gut,
wie
es
nur
geht
Is
it
as
good
as
it′s
ever
gonna
be,
ever
gonna
be?
Ist
das
so
gut,
wie
es
nur
geht,
wie
es
nur
geht?
What
if
I
peaked
too
soon?
Was,
wenn
ich
meinen
Höhepunkt
zu
früh
erreicht
habe?
Is
it
as
good
as
it's
ever
gonna
be,
ever
gonna
be?
Ist
das
so
gut,
wie
es
nur
geht,
wie
es
nur
geht?
What
have
I
got
to
lose?
Was
habe
ich
zu
verlieren?
There's
gotta
be
more
than
this
Es
muss
mehr
als
das
geben
There′s
gotta
be
somethin′
I
missed
Es
muss
etwas
geben,
das
ich
verpasst
habe
As
good
as
it's
ever
gonna
be,
ever
gonna
be
So
gut,
wie
es
nur
geht,
wie
es
nur
geht
Hell
nah-na-na-na-na,
this
ain′t
as
good
as
it
gets
Verdammt,
na-na-na-na-na,
das
ist
nicht
so
gut,
wie
es
nur
geht
There's
gotta
be
more
than
this
Es
muss
mehr
als
das
geben
There′s
gotta
be
somethin'
I
missed
Es
muss
etwas
geben,
das
ich
verpasst
habe
As
good
as
it′s
ever
gonna
be,
ever
gonna
be
So
gut,
wie
es
nur
geht,
wie
es
nur
geht
Hell
nah-na-na-na-na,
this
ain't
as
good
as
it
gets
Verdammt,
na-na-na-na-na,
das
ist
nicht
so
gut,
wie
es
nur
geht
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.