Seth Bowman feat. Rick Ross - It's Been Awhile - перевод текста песни на немецкий

It's Been Awhile - Rick Ross , Seth Bowman перевод на немецкий




It's Been Awhile
Es ist eine Weile her
(We move heat like kerosene caravans)
(Wir bewegen Hitze wie Kerosin-Karawanen)
(Changing the station may cause an unfortunate situation)
(Das Wechseln des Senders kann eine unglückliche Situation verursachen)
Uh, yeah
Uh, ja
(Stank-face music!)yea-yeah, uh
(Stank-face Musik!)yea-yeah, uh
If you wanna get down
Wenn du runterkommen willst,
Then we can go downtown
Dann können wir in die Innenstadt gehen,
You clowns act hard now
Ihr Clowns tut jetzt hart,
Let's see what you all about
Mal sehen, was du drauf hast,
(It been awhile since it felt like this-this)
(Es ist eine Weile her, seit es sich so anfühlte-fühlte)
(Thi-th-th-this) Facts!
(Di-di-di-dies) Fakten!
(It been awhile since it felt like this) It's been awhile!
(Es ist eine Weile her, seit es sich so anfühlte) Es ist eine Weile her!
(Be-been awhile) We singing
(S-seit einer Weile) Wir singen
Get the fuck up! (yeah!)
Steh verdammt nochmal auf! (ja!)
And turn the fuck up!
Und dreh verdammt nochmal auf!
Get louder!
Werde lauter!
Yeah we would know what's up!
Ja, wir würden wissen, was los ist!
Hundred stacks on the watch (watch)
Hundert Stapel auf der Uhr (Uhr)
Hundred blocks on the dot (dots)
Hundert Blocks auf den Punkt (Punkt)
Ricky Ross, new whip (whip)
Ricky Ross, neues Auto (Auto)
Tennis shoes in the socks (socks)
Tennisschuhe in den Socken (Socken)
I'm up in Secret City, yeah that boy got that bling (nigga)
Ich bin in Secret City, ja, der Junge hat das Bling (Nigga)
You better hit the phone the bricks selling like ringtones (ringtones)
Du solltest besser ans Telefon gehen, die Steine verkaufen sich wie Klingeltöne (Klingeltöne)
I'm stepping out fresh, I'm stepping out clean (clean)
Ich trete frisch heraus, ich trete sauber heraus (sauber)
My nigga Young Mob (Young Mob)
Mein Nigga Young Mob (Young Mob)
The boy D.P.C. (yeah)
Der Junge D.P.C. (ja)
When I'm up in the D (D)
Wenn ich im D bin (D)
We gon' stunt like a dawg (dawg)
Werden wir angeben wie ein Hund (Hund)
My niggas dropped out of school (school)
Meine Niggas haben die Schule abgebrochen (Schule)
But we subject to ball (ball)
Aber wir sind dem Ballen unterworfen (Ballen)
Don't worry 'bout the crackers 'cause the crackers ain't sharp (sharp)
Mach dir keine Sorgen um die Cracker, denn die Cracker sind nicht scharf (scharf)
How I'm looking in the Phantom?
Wie sehe ich im Phantom aus?
Bitch you know that I'm the mob (I'm the mob)
Schlampe, du weißt, dass ich der Mob bin (ich bin der Mob)
See the grill in the front (front)
Sieh den Grill vorne (vorne)
Might get to feeling the funk (the funk)
Könnte dazu führen, dass du den Funk fühlst (den Funk)
Fuck how you feeling, Ricky Ross I get a million a month (a month!)
Scheiß drauf, wie du dich fühlst, Ricky Ross, ich bekomme eine Million im Monat (im Monat!)
I'm so mob (so mob)
Ich bin so Mob (so Mob)
How I get it, so mob (so mob)
Wie ich es bekomme, so Mob (so Mob)
Pulling up to the trap fresh off a blowjob (blowjob)
Fahre an der Falle vor, frisch von einem Blowjob (Blowjob)
Yeah them thousand dollar jeans (jeans)
Ja, die Tausend-Dollar-Jeans (Jeans)
Pussy nigga tailor that (tailor that)
Pussy Nigga, schneider das (schneider das)
If you working on the side boy just hit my cell back! (cell back)
Wenn du nebenbei arbeitest, Junge, ruf mich einfach zurück! (ruf mich zurück)
(It been awhile since it felt like this-this)
(Es ist eine Weile her, seit es sich so anfühlte-fühlte)
(Thi-th-th-this) Facts!
(Di-di-di-dies) Fakten!
(It been awhile since it felt like this) It's been awhile!
(Es ist eine Weile her, seit es sich so anfühlte) Es ist eine Weile her!
(Be-been awhile) We singing
(S-seit einer Weile) Wir singen
Get the fuck up! (yeah!)
Steh verdammt nochmal auf! (ja!)
And turn the fuck up!
Und dreh verdammt nochmal auf!
Get louder!
Werde lauter!
Yeah, we would know what's up!
Ja, wir würden wissen, was los ist!
Got Ricky Ross on a song, you fucking floss in a thong
Habe Ricky Ross auf einem Song, du flirtest verdammte Scheiße in einem Tanga,
So we are not the same
Also sind wir nicht gleich
You belong just longing for dongs
Du gehörst hierher und sehnst dich nur nach Schwänzen
I'm King Kong of the underground running it strong
Ich bin King Kong des Untergrunds und regiere ihn stark
And when I stomp Emcees plead, they don't want to get chomped
Und wenn ich stampfe, flehen Emcees, sie wollen nicht zerbissen werden.
They'd rather be smoking weed, acting hard like their G's
Sie würden lieber Gras rauchen und sich hart geben, als wären sie Gangster,
Fronting in their rhymes like they're trapping, they don't even squeeze
Täuschen in ihren Reimen vor, als würden sie dealen, sie drücken nicht einmal ab,
They don't even write the words that they spit up for the cheese
Sie schreiben nicht einmal die Worte, die sie für die Kohle ausspucken,
Meanwhile I'm over here just dropping nukes all over keys
Während ich hier drüben einfach nur Atombomben auf alle Tasten fallen lasse.
I got this shit on lock you can even knock three
Ich habe diese Scheiße im Griff, du kannst nicht mal dreimal hintereinander klopfen
Times in a row like the doc that you see
Wie der Arzt, den du siehst
Right before he comes in, checks his watch then proceeds
Kurz bevor er reinkommt, auf seine Uhr schaut und dann fortfährt
To tell you bad news that you caught from evil deeds
Dir schlechte Nachrichten zu erzählen, die du dir durch böse Taten zugezogen hast.
I'll never give in, I'll never give up
Ich werde niemals nachgeben, ich werde niemals aufgeben.
You can try to take me down but bitch I always get up
Du kannst versuchen, mich zu Fall zu bringen, aber Schlampe, ich stehe immer wieder auf,
You can pray they take me out mob style with some clubs
Du kannst beten, dass sie mich im Mob-Stil mit ein paar Schlägern ausschalten.
I will always prevail though especially through the rough, 'cause
Ich werde mich aber immer durchsetzen, besonders durch das Raue, denn,
(It been awhile since it felt like this-this)
(Es ist eine Weile her, seit es sich so anfühlte-fühlte)
(Thi-th-th-this) Facts!
(Di-di-di-dies) Fakten!
(It been awhile since it felt like this) It's been awhile!
(Es ist eine Weile her, seit es sich so anfühlte) Es ist eine Weile her!
(Be-been awhile) We singing
(S-seit einer Weile) Wir singen
Get the fuck up! (yeah!)
Steh verdammt nochmal auf! (ja!)
And turn the fuck up!
Und dreh verdammt nochmal auf!
Get louder!
Werde lauter!
(Are you feeling Ricky Ross? I get a million a month)
(Fühlst du Ricky Ross? Ich bekomme eine Million im Monat)
It's a secret invasion
Es ist eine geheime Invasion
More heat than the sun
Mehr Hitze als die Sonne





Авторы: William Leonard Roberts, Seth Alexander Bowman, Gabe Schilinger


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.