Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
It's Been Awhile
Es ist eine Weile her
(We
move
heat
like
kerosene
caravans)
(Wir
bewegen
Hitze
wie
Kerosin-Karawanen)
(Changing
the
station
may
cause
an
unfortunate
situation)
(Das
Wechseln
des
Senders
kann
eine
unglückliche
Situation
verursachen)
(Stank-face
music!)yea-yeah,
uh
(Stank-face
Musik!)yea-yeah,
uh
If
you
wanna
get
down
Wenn
du
runterkommen
willst,
Then
we
can
go
downtown
Dann
können
wir
in
die
Innenstadt
gehen,
You
clowns
act
hard
now
Ihr
Clowns
tut
jetzt
hart,
Let's
see
what
you
all
about
Mal
sehen,
was
du
drauf
hast,
(It
been
awhile
since
it
felt
like
this-this)
(Es
ist
eine
Weile
her,
seit
es
sich
so
anfühlte-fühlte)
(Thi-th-th-this)
Facts!
(Di-di-di-dies)
Fakten!
(It
been
awhile
since
it
felt
like
this)
It's
been
awhile!
(Es
ist
eine
Weile
her,
seit
es
sich
so
anfühlte)
Es
ist
eine
Weile
her!
(Be-been
awhile)
We
singing
(S-seit
einer
Weile)
Wir
singen
Get
the
fuck
up!
(yeah!)
Steh
verdammt
nochmal
auf!
(ja!)
And
turn
the
fuck
up!
Und
dreh
verdammt
nochmal
auf!
Get
louder!
Werde
lauter!
Yeah
we
would
know
what's
up!
Ja,
wir
würden
wissen,
was
los
ist!
Hundred
stacks
on
the
watch
(watch)
Hundert
Stapel
auf
der
Uhr
(Uhr)
Hundred
blocks
on
the
dot
(dots)
Hundert
Blocks
auf
den
Punkt
(Punkt)
Ricky
Ross,
new
whip
(whip)
Ricky
Ross,
neues
Auto
(Auto)
Tennis
shoes
in
the
socks
(socks)
Tennisschuhe
in
den
Socken
(Socken)
I'm
up
in
Secret
City,
yeah
that
boy
got
that
bling
(nigga)
Ich
bin
in
Secret
City,
ja,
der
Junge
hat
das
Bling
(Nigga)
You
better
hit
the
phone
the
bricks
selling
like
ringtones
(ringtones)
Du
solltest
besser
ans
Telefon
gehen,
die
Steine
verkaufen
sich
wie
Klingeltöne
(Klingeltöne)
I'm
stepping
out
fresh,
I'm
stepping
out
clean
(clean)
Ich
trete
frisch
heraus,
ich
trete
sauber
heraus
(sauber)
My
nigga
Young
Mob
(Young
Mob)
Mein
Nigga
Young
Mob
(Young
Mob)
The
boy
D.P.C.
(yeah)
Der
Junge
D.P.C.
(ja)
When
I'm
up
in
the
D
(D)
Wenn
ich
im
D
bin
(D)
We
gon'
stunt
like
a
dawg
(dawg)
Werden
wir
angeben
wie
ein
Hund
(Hund)
My
niggas
dropped
out
of
school
(school)
Meine
Niggas
haben
die
Schule
abgebrochen
(Schule)
But
we
subject
to
ball
(ball)
Aber
wir
sind
dem
Ballen
unterworfen
(Ballen)
Don't
worry
'bout
the
crackers
'cause
the
crackers
ain't
sharp
(sharp)
Mach
dir
keine
Sorgen
um
die
Cracker,
denn
die
Cracker
sind
nicht
scharf
(scharf)
How
I'm
looking
in
the
Phantom?
Wie
sehe
ich
im
Phantom
aus?
Bitch
you
know
that
I'm
the
mob
(I'm
the
mob)
Schlampe,
du
weißt,
dass
ich
der
Mob
bin
(ich
bin
der
Mob)
See
the
grill
in
the
front
(front)
Sieh
den
Grill
vorne
(vorne)
Might
get
to
feeling
the
funk
(the
funk)
Könnte
dazu
führen,
dass
du
den
Funk
fühlst
(den
Funk)
Fuck
how
you
feeling,
Ricky
Ross
I
get
a
million
a
month
(a
month!)
Scheiß
drauf,
wie
du
dich
fühlst,
Ricky
Ross,
ich
bekomme
eine
Million
im
Monat
(im
Monat!)
I'm
so
mob
(so
mob)
Ich
bin
so
Mob
(so
Mob)
How
I
get
it,
so
mob
(so
mob)
Wie
ich
es
bekomme,
so
Mob
(so
Mob)
Pulling
up
to
the
trap
fresh
off
a
blowjob
(blowjob)
Fahre
an
der
Falle
vor,
frisch
von
einem
Blowjob
(Blowjob)
Yeah
them
thousand
dollar
jeans
(jeans)
Ja,
die
Tausend-Dollar-Jeans
(Jeans)
Pussy
nigga
tailor
that
(tailor
that)
Pussy
Nigga,
schneider
das
(schneider
das)
If
you
working
on
the
side
boy
just
hit
my
cell
back!
(cell
back)
Wenn
du
nebenbei
arbeitest,
Junge,
ruf
mich
einfach
zurück!
(ruf
mich
zurück)
(It
been
awhile
since
it
felt
like
this-this)
(Es
ist
eine
Weile
her,
seit
es
sich
so
anfühlte-fühlte)
(Thi-th-th-this)
Facts!
(Di-di-di-dies)
Fakten!
(It
been
awhile
since
it
felt
like
this)
It's
been
awhile!
(Es
ist
eine
Weile
her,
seit
es
sich
so
anfühlte)
Es
ist
eine
Weile
her!
(Be-been
awhile)
We
singing
(S-seit
einer
Weile)
Wir
singen
Get
the
fuck
up!
(yeah!)
Steh
verdammt
nochmal
auf!
(ja!)
And
turn
the
fuck
up!
Und
dreh
verdammt
nochmal
auf!
Get
louder!
Werde
lauter!
Yeah,
we
would
know
what's
up!
Ja,
wir
würden
wissen,
was
los
ist!
Got
Ricky
Ross
on
a
song,
you
fucking
floss
in
a
thong
Habe
Ricky
Ross
auf
einem
Song,
du
flirtest
verdammte
Scheiße
in
einem
Tanga,
So
we
are
not
the
same
Also
sind
wir
nicht
gleich
You
belong
just
longing
for
dongs
Du
gehörst
hierher
und
sehnst
dich
nur
nach
Schwänzen
I'm
King
Kong
of
the
underground
running
it
strong
Ich
bin
King
Kong
des
Untergrunds
und
regiere
ihn
stark
And
when
I
stomp
Emcees
plead,
they
don't
want
to
get
chomped
Und
wenn
ich
stampfe,
flehen
Emcees,
sie
wollen
nicht
zerbissen
werden.
They'd
rather
be
smoking
weed,
acting
hard
like
their
G's
Sie
würden
lieber
Gras
rauchen
und
sich
hart
geben,
als
wären
sie
Gangster,
Fronting
in
their
rhymes
like
they're
trapping,
they
don't
even
squeeze
Täuschen
in
ihren
Reimen
vor,
als
würden
sie
dealen,
sie
drücken
nicht
einmal
ab,
They
don't
even
write
the
words
that
they
spit
up
for
the
cheese
Sie
schreiben
nicht
einmal
die
Worte,
die
sie
für
die
Kohle
ausspucken,
Meanwhile
I'm
over
here
just
dropping
nukes
all
over
keys
Während
ich
hier
drüben
einfach
nur
Atombomben
auf
alle
Tasten
fallen
lasse.
I
got
this
shit
on
lock
you
can
even
knock
three
Ich
habe
diese
Scheiße
im
Griff,
du
kannst
nicht
mal
dreimal
hintereinander
klopfen
Times
in
a
row
like
the
doc
that
you
see
Wie
der
Arzt,
den
du
siehst
Right
before
he
comes
in,
checks
his
watch
then
proceeds
Kurz
bevor
er
reinkommt,
auf
seine
Uhr
schaut
und
dann
fortfährt
To
tell
you
bad
news
that
you
caught
from
evil
deeds
Dir
schlechte
Nachrichten
zu
erzählen,
die
du
dir
durch
böse
Taten
zugezogen
hast.
I'll
never
give
in,
I'll
never
give
up
Ich
werde
niemals
nachgeben,
ich
werde
niemals
aufgeben.
You
can
try
to
take
me
down
but
bitch
I
always
get
up
Du
kannst
versuchen,
mich
zu
Fall
zu
bringen,
aber
Schlampe,
ich
stehe
immer
wieder
auf,
You
can
pray
they
take
me
out
mob
style
with
some
clubs
Du
kannst
beten,
dass
sie
mich
im
Mob-Stil
mit
ein
paar
Schlägern
ausschalten.
I
will
always
prevail
though
especially
through
the
rough,
'cause
Ich
werde
mich
aber
immer
durchsetzen,
besonders
durch
das
Raue,
denn,
(It
been
awhile
since
it
felt
like
this-this)
(Es
ist
eine
Weile
her,
seit
es
sich
so
anfühlte-fühlte)
(Thi-th-th-this)
Facts!
(Di-di-di-dies)
Fakten!
(It
been
awhile
since
it
felt
like
this)
It's
been
awhile!
(Es
ist
eine
Weile
her,
seit
es
sich
so
anfühlte)
Es
ist
eine
Weile
her!
(Be-been
awhile)
We
singing
(S-seit
einer
Weile)
Wir
singen
Get
the
fuck
up!
(yeah!)
Steh
verdammt
nochmal
auf!
(ja!)
And
turn
the
fuck
up!
Und
dreh
verdammt
nochmal
auf!
Get
louder!
Werde
lauter!
(Are
you
feeling
Ricky
Ross?
I
get
a
million
a
month)
(Fühlst
du
Ricky
Ross?
Ich
bekomme
eine
Million
im
Monat)
It's
a
secret
invasion
Es
ist
eine
geheime
Invasion
More
heat
than
the
sun
Mehr
Hitze
als
die
Sonne
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: William Leonard Roberts, Seth Alexander Bowman, Gabe Schilinger
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.