Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Let Me Help You
Lass Mich Dir Helfen
Yep
(so
if
you
have
a
rough
day)
Ja
(also
wenn
du
einen
harten
Tag
hast)
I
always
keep
it
pushing
(let
me
help
you
if
I
may)
Ich
bleibe
immer
dran
(lass
mich
dir
helfen,
wenn
ich
darf)
Keep
my
head
up
high
(take
a
hit,
take
a
hit)
Halte
meinen
Kopf
hoch
(nimm
einen
Zug,
nimm
einen
Zug)
Running
through
the
streets
you're
a
flight
risk,
ha
Du
rennst
durch
die
Straßen,
du
bist
ein
Fluchtrisiko,
ha
If
you
want
the
smoke
Wenn
du
den
Rauch
willst
I
don't
need
my
lighter
to
go
light
this
Ich
brauche
mein
Feuerzeug
nicht,
um
das
anzuzünden
Steady
puffing
tokes
like
I'm
righteous,
ha
Ständig
Züge
nehmen,
als
wäre
ich
rechtschaffen,
ha
High
on
a
hill,
hits
from
the
bong
like
Cypress
Hoch
auf
einem
Hügel,
Züge
von
der
Bong
wie
Cypress
Try
this
kids,
feel
the
rush
like
nitrous
Probiert
das,
Kinder,
fühlt
den
Rausch
wie
Lachgas
Inhale
the
smell
until
there's
blood
in
your
iris
Atme
den
Geruch
ein,
bis
Blut
in
deiner
Iris
ist
Then
you
exhale
the
smoke
flood
through
your
sinus
Dann
atmest
du
den
Rauch
aus,
der
durch
deine
Nebenhöhlen
fließt
Then
you
can
tell,
well
I
smoke
to
feel
like
this
Dann
kannst
du
sagen,
nun,
ich
rauche,
um
mich
so
zu
fühlen
A
full
bliss
when
I'm
lickin'
that
Swish
Eine
volle
Glückseligkeit,
wenn
ich
an
diesem
Swish
lecke
After
I
cracked
it
and
split
that
bitch
from
tip
to
tip
Nachdem
ich
ihn
geknackt
und
von
Spitze
zu
Spitze
geteilt
habe
Replaced
the
guts
with
the
green
sealed
it
up
with
my
lips
Ersetzte
die
Innereien
mit
dem
Grün,
versiegelte
es
mit
meinen
Lippen
If
you
ain't
rolling
with
me
then
don't
expect
a
hit
Wenn
du
nicht
mit
mir
rollst,
dann
erwarte
keinen
Zug
The
place
Im
from
has
the
fucking
mountains
smoking
in
the
sun
Der
Ort,
von
dem
ich
komme,
hat
die
verdammten
Berge,
die
in
der
Sonne
rauchen
So
you'd
be
dumb
to
think
that
we
ain't
puffing
nothing
in
our
lungs
Also
wärst
du
dumm
zu
glauben,
dass
wir
nichts
in
unseren
Lungen
paffen
East
Tennessee
weather
nothing
better
than
a
Blunt
Ost-Tennessee-Wetter,
nichts
ist
besser
als
ein
Blunt
It's
Sevier
but
gets
better
like
a
brain
with
a
shunt
Es
ist
Sevier,
wird
aber
besser,
wie
ein
Gehirn
mit
einem
Shunt
If
you've
had
a
rough
day
and
you've
got
a
lot
to
say
Wenn
du
einen
harten
Tag
hattest
und
viel
zu
sagen
hast
But
you'd
rather
sit
and
lay
Aber
du
würdest
lieber
sitzen
und
liegen
Let
me
help
you
if
I
may
Lass
mich
dir
helfen,
wenn
ich
darf
Take
a
hit,
take
a
hit,
take
a
hit
Nimm
einen
Zug,
nimm
einen
Zug,
nimm
einen
Zug
Yo
pass
that
shit!
Gib
das
Ding
rüber!
If
you
had
a
tough
day
and
you
have
nothing
to
say
Wenn
du
einen
schweren
Tag
hattest
und
nichts
zu
sagen
hast
So
you
sit
around
and
lay
Also
sitzt
du
herum
und
liegst
Let
me
help
you
if
I
may
Lass
mich
dir
helfen,
wenn
ich
darf
Take
a
hit,
take
a
hit,
take
a
hit
Nimm
einen
Zug,
nimm
einen
Zug,
nimm
einen
Zug
Yo
pass
that
shit!
Gib
das
Ding
rüber!
Uh,
just
take
a
hit
of
the
spliff
and
let
your
mind
drift
Äh,
nimm
einfach
einen
Zug
von
dem
Spliff
und
lass
deine
Gedanken
schweifen
A
"Nature
Boy"
so
"My
Name
Is
Mud"
like
Primus
Ein
"Nature
Boy",
also
"My
Name
Is
Mud"
wie
Primus
I
got
up
out
the
dirt
kicked
away
the
shyness
Ich
kam
aus
dem
Dreck,
trat
die
Schüchternheit
weg
Rappers
looking
like
dessert,
one
on
one
get
minused
Rapper
sehen
aus
wie
Dessert,
eins
gegen
eins
wirst
du
abgezogen
The
slightest
mishap
could
have
you
killed
Das
kleinste
Missgeschick
könnte
dich
umbringen
You
recall
I
done
lost
my
mother
I
no
longer
feel
Du
erinnerst
dich,
ich
habe
meine
Mutter
verloren,
ich
fühle
nicht
mehr
I
can
deal
with
the
guilt
trip
that
you
might
instill
Ich
kann
mit
dem
Schuldgefühl
umgehen,
das
du
vielleicht
einflößt
Just
remember
I
rebuild
back
on
a
higher
hill
Denk
einfach
daran,
ich
baue
wieder
auf
einem
höheren
Hügel
auf
Yep,
so
never
tell
me
who
is
ill
Ja,
also
sag
mir
nie,
wer
krank
ist
If
you
gotta
convince
me
boy
keep
it
concealed
Wenn
du
mich
überzeugen
musst,
Junge,
halt
es
geheim
If
you
really
wanna
find
out
go
see
Dr.
Phil
Wenn
du
es
wirklich
herausfinden
willst,
geh
zu
Dr.
Phil
He'll
be
blowing
smoke
in
your
face
asking
how
you
feel
Er
wird
dir
Rauch
ins
Gesicht
blasen
und
fragen,
wie
du
dich
fühlst
The
last
thing
I
need
after
a
long
day
Das
Letzte,
was
ich
nach
einem
langen
Tag
brauche
Is
to
see
the
last
of
my
weed
burned
in
the
ashtray
Ist,
das
Letzte
von
meinem
Gras
im
Aschenbecher
verbrannt
zu
sehen
Smoke
it
all
down
to
the
seeds
I
look
my
homies
way
Rauch
es
bis
auf
die
Samen
runter,
ich
schaue
meine
Freunde
an
He
was
looking
right
back
at
me
and
then
I
heard
him
say
Sie
schaute
mich
direkt
an
und
dann
hörte
ich
sie
sagen
If
you've
had
a
rough
day
and
you've
got
a
lot
to
say
Wenn
du
einen
harten
Tag
hattest
und
viel
zu
sagen
hast
But
you'd
rather
sit
and
lay
Aber
du
würdest
lieber
sitzen
und
liegen
Let
me
help
you
if
I
may
Lass
mich
dir
helfen,
wenn
ich
darf
Take
a
hit,
take
a
hit,
take
a
hit
Nimm
einen
Zug,
nimm
einen
Zug,
nimm
einen
Zug
Yo
pass
that
shit!
Gib
das
Ding
rüber!
If
you
had
a
tough
day
and
you
have
nothing
to
say
Wenn
du
einen
schweren
Tag
hattest
und
nichts
zu
sagen
hast
So
you
sit
around
and
lay
Also
sitzt
du
herum
und
liegst
Let
me
help
you
if
I
may
Lass
mich
dir
helfen,
wenn
ich
darf
Take
a
hit,
take
a
hit,
take
a
hit
Nimm
einen
Zug,
nimm
einen
Zug,
nimm
einen
Zug
Yo
pass
that
shit!
Gib
das
Ding
rüber!
Yeah,
I
smoke
a
lot
of
green
but
I
never
get
envious
Ja,
ich
rauche
viel
Grün,
aber
ich
werde
nie
neidisch
Joking
as
it
seems
it's
a
recipe
for
emptiness
So
witzig
es
scheint,
es
ist
ein
Rezept
für
Leere
Bitter
in
your
dreams
make
it
seem
so
nefarious
Bitter
in
deinen
Träumen,
lässt
es
so
ruchlos
erscheinen
Like
everybody's
teaming
up
it
all
feels
so
vicarious
Als
ob
sich
alle
zusammentun,
es
fühlt
sich
alles
so
indirekt
an
That's
why
I
roll
up
a
Raw
ignore
y'all
Deshalb
rolle
ich
einen
Raw,
ignoriere
euch
alle
You
would
push
me
in
a
wall
like
I'm
Paul
make
me
fall
Du
würdest
mich
gegen
eine
Wand
stoßen,
als
wäre
ich
Paul,
mich
fallen
lassen
To
my
knees
make
me
plead
like
I
need
your
deeds
Auf
meine
Knie,
mich
flehen
lassen,
als
bräuchte
ich
deine
Taten
Bitch
please
I
take
a
squeege
to
these
beats
with
ease
Bitte,
ich
nehme
einen
Abzieher
für
diese
Beats
mit
Leichtigkeit
I
never
lack
luster
always
shining
like
it's
summer
Ich
verliere
nie
an
Glanz,
strahle
immer
wie
im
Sommer
Hear
a
boom
from
the
stu
that's
just
me
spitting
thunder
Höre
einen
Knall
aus
dem
Studio,
das
bin
nur
ich,
der
Donner
spuckt
I
wonder
what
it'd
be
like
if
anyone
could
muster
Ich
frage
mich,
wie
es
wäre,
wenn
irgendjemand
es
schaffen
könnte
Up
a
cluster
of
some
words
attack
the
beat
like
a
hunter
Eine
Ansammlung
von
Wörtern
aufzubringen,
den
Beat
wie
ein
Jäger
anzugreifen
Turn
on
that
Redman
and
wake
up
all
the
neighbors
Mach
Redman
an
und
weck
alle
Nachbarn
auf
They'd
be
peeing
in
a
bedpan
if
pigs
served
me
papers
Sie
würden
in
eine
Bettpfanne
pinkeln,
wenn
Bullen
mir
Papiere
servieren
würden
I'll
sick
the
dogs
on
the
traitors
Ich
werde
die
Hunde
auf
die
Verräter
hetzen
And
I'll
be
in
the
chilling
in
the
cut
blowing
smoke
vapors
Und
ich
werde
im
Schnitt
chillen
und
Rauchschwaden
blasen
If
you've
had
a
rough
day
and
you've
got
a
lot
to
say
Wenn
du
einen
harten
Tag
hattest
und
viel
zu
sagen
hast
But
you'd
rather
sit
and
lay
Aber
du
würdest
lieber
sitzen
und
liegen
Let
me
help
you
if
I
may
Lass
mich
dir
helfen,
wenn
ich
darf
Take
a
hit,
take
a
hit,
take
a
hit
Nimm
einen
Zug,
nimm
einen
Zug,
nimm
einen
Zug
Yo
pass
that
shit!
Gib
das
Ding
rüber!
If
you
had
a
tough
day
and
you
have
nothing
to
say
Wenn
du
einen
schweren
Tag
hattest
und
nichts
zu
sagen
hast
So
you
sit
around
and
lay
Also
sitzt
du
herum
und
liegst
Let
me
help
you
if
I
may
Lass
mich
dir
helfen,
wenn
ich
darf
Take
a
hit,
take
a
hit,
take
a
hit
Nimm
einen
Zug,
nimm
einen
Zug,
nimm
einen
Zug
Yo
pass
that
shit!
Gib
das
Ding
rüber!
Ha!
(feel
the
rush
like
nitrous)
Ha!
(fühl
den
Rausch
wie
Lachgas)
(Inhale
the
smell
until
there's
blood
in
your
iris)
(Atme
den
Geruch
ein,
bis
Blut
in
deiner
Iris
ist)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Seth Alexander Bowman
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.