Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
[Refrain:
Kery
James]
[Refrain:
Kery
James]
Babtou,
rabza
ou
négro
Weiße,
Reeder
und
Nigger
Qui
que
tu
sois,
si
t'as
pas
de
sous,
t'es
sur
le
té-co
Wer
du
auch
bist,
hast
du
kein
Geld,
gehst
du
baden
Au
pouvoir
y
a
que
des
voyous
qui
font
pas
quer-cro
An
der
Macht
sind
nur
Ganoven,
die
nicht
reparieren
Pour
eux
t'es
noir
même
si
t'es
blanc
comme
Seth
Gueko
Für
sie
bist
du
schwarz,
selbst
wenn
du
weiß
bist
wie
Seth
Gueko
Kho,
entre
enfants
de
la
misère,
on
se
re-nnaît-co
Bruder,
unter
Armutskindern
erkenn
dich
Parce
que
quand
t'ouvres
le
frigidaire,
t'entends
l'même
écho
Denn
wenn
du
den
Kühlschrank
öffnest,
hörst
du
denselben
Echo
Que
faire
entre
le
métro
et
le
Merco,
taff
ou
le
narco,
le
cigare
et
le
mégot
Was
tun
zwischen
U-Bahn
und
Mercedes,
Job
oder
Drogenhandel,
Zigarre
und
Kippenstummel
[Couplet
1:
Seth
Gueko]
[Couplet
1:
Seth
Gueko]
Seth
Gueko,
re-noi
tu
me
nais-co
Seth
Gueko,
Schwarzer,
du
gebierst
mich
100
kilos
à
la
naissance,
je
suis
né
gros
100
Kilo
bei
der
Geburt,
ich
war
ein
großes
Baby
J'suis
du
95
mais
j'ai
le
mental
94
Bin
vom
95,
doch
mental
bin
ich
94
Dis
pas
à
un
zoophile
que
t'as
un
chat
dans
la
gorge
Sag
keinem
Sodomiten,
du
hättest
'ne
Katze
im
Hals
On
se
forge
car
la
rue,
c'est
la
bérézina
Wir
bilden
uns,
denn
die
Straße
ist
das
Desaster
Si
un
frère
tend
une
perche,
saisis-la
Hält
ein
Bruder
dir
die
Hand
hin,
dann
ergreif
sie
Ils
nous
appellent
les
wesh-wesh,
les
sy-va,
ces
zinda
Sie
nennen
uns
die
Wesh-Wesh,
die
C'est
ça,
diese
"Lebenden"
Nique
les
skins
et
les
zi-na,
l'été
en
taule,
c'est
si-moi
Fick
die
Skins
und
die
Zobels,
Sommer
im
Knast,
ist
mies
J'suis
passé
du
cristal
à
la
Cristalline
Vom
Kristall
zur
Kristallquelle
Au
placard
t'es
comme
un
papillon
qui
redevient
chrysalide
Im
Schrank
bist
du
wie
ein
Schmetterling,
wird
zur
Puppe
On
s'évade
avec
des
livres
à
défaut
d'une
dynamite
Wir
flüchten
mit
Büchern,
wenn
Dynamit
fehlt
Mais
depuis
que
j'ai
joué
au
foot
au
shtar
j'crois
plus
au
libre-arbitre
Seit
ich
im
Knast
Fußball
spiele,
glaub
ich
nicht
an
Willensfreiheit
Mon
ghetto
saigne,
rouges
sont
les
briques,
mon
block
est
hémophile
Mein
Ghetto
blutet,
Backsteine
rot,
mein
Block
ist
bluterkrank
Comment
ça
les
braqueurs
prennent
plus
que
les
pédophiles?
Was
meinst
du,
Räuber
kriegen
mehr
als
Kinderschänder?
Seigneur,
quelle
misère!
Nos
mères
croient
qu'on
deale
Mein
Gott,
welch
Elend!
Unsere
Mütter
glauben,
wir
dealen
Elles
ont
pas
de
mouchoir
Lacoste
mais
elles
pleurent
des
larmes
de
crocodile
Sie
haben
kein
Lacoste-Taschentuch,
doch
vergießen
Krokodilstränen
[Refrain:
Kery
James]
[Refrain:
Kery
James]
[Couplet
2:
Seth
Gueko]
[Couplet
2:
Seth
Gueko]
Faut-il
en
tuer
un
d'eux
avant
qu'ils
en
tuent
un
de
nous?
Müssen
wir
einen
von
ihnen
töten,
bevor
sie
einen
von
uns
töten?
Bientôt
les
keufs
auront
des
grenades
de
saindoux
Bald
schmeißen
Cops
mit
Schweineschmalz-Granaten
Des
matraques
en
Justin
Bridou,
mais
on
tient
le
coup
Knüppel
aus
Mortadella,
doch
wir
halten
stand
L'amour
est
dans
le
pré
mais
la
baise
est
dans
le
prix
sin-cou
Die
Liebe
ist
auf
dem
Land,
doch
Ficken
folgt
der
Kohle
Je
décharge
mes
nerfs
dans
les
FPS
Ich
lade
meinen
Frust
in
First-Person-Shootern
ab
Mettez
nous
perpét'
on
fera
des
gosses
à
l'UVF
Gebt
uns
lebenslang,
wir
zeugen
Kinder
per
UV-Strahlung
Ils
pensent
que
j'ai
niqué
le
bénéf',
que
j'ai
touché
de
l'oseille
Sie
denken,
ich
hab
die
Kohle
eingestrichen
Les
narvalos
ils
n'pensent
qu'à
m'épier
comme
dans
Truman
Show
Spießer
starren
nur
auf
mich
wie
in
der
Truman
Show
Ce
soir
c'est
peut-être
mon
dernier
coucher
d'soleil
Heut
ist
womöglich
mein
letzter
Sonnenuntergang
Si
on
te
refait
le
portrait,
y'aura
pas
de
joli
coup
de
pinceau
Malern
sie
dir
übers
Maul,
wird's
kein
schöner
Pinselstrich
Je
compte
mes
potes
au
shtar
pour
trouver
le
sommeil
Ich
zähle
Knastkumpels
ein,
um
Schlaf
zu
finden
A
part
les
fachos,
tout
le
monde
mérite
un
bout
de
pain
chaud
Außer
Faschos,
jeder
kriegt
'nen
Scheiß
vom
warmen
Brot
T'es
pas
prêt
pour
ton
jugement,
faut
le
repousser
Du
bist
nicht
bereit
für
dein
Urteil,
verschieb
es
En
France,
on
voit
l'arabe
tomber
mais
pas
la
forêt
pousser
In
Frankreich
sieht
man
Araber
fallen,
nicht
den
Wald
wachsen
On
n'a
jamais
vu
nos
rêves
s'exaucer
Nie
sahen
wir
unsere
Träume
wahr
werden
Qui
veut
des
frites,
les
gars,
y
a
les
poulets
au
rez-de-chaussé
Wer
Pommes
will,
Leute?
Da
unten
brutzeln
Bullen
[Refrain
x2:
Kery
James]
[Refrain
x2:
Kery
James]
[Outro:
Kery
James
& Seth
Gueko]
[Outro:
Kery
James
& Seth
Gueko]
Zdedededex,
Seth
Gueko,
Kery
James
Zdedededex,
Seth
Gueko,
Kery
James
C'est
pour
mes
babtous
Das
ist
für
meine
Weißen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Alex Mathurin, Guillaume Justin, Nicolas Salvadori, Seth Gueko
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.