Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La chatte à Mireille (feat. Niro)
Mireilles Fotze (feat. Niro)
*Et
maintenant,
vous
allez
écouter
de
la
musique
meurtrière*
*Und
jetzt
werdet
ihr
mörderische
Musik
hören*
Seth
Guex,
N.I.R.O
Seth
Guex,
N.I.R.O
C'est
l'histoire
d'un
mec
avec
un
canon
scié,
assis
dans
ses
WC
Das
ist
die
Geschichte
eines
Typen
mit
abgesägter
Schrotflinte,
der
auf
seinem
Klo
sitzt
Qui
veut
surtout
pas
qu'on
l'fasse
chier
Der
absolut
nicht
will,
dass
man
ihn
anpisst
Ouais,
j'ai
l'humour
noir
de
Gaspard
Proust
Yeah,
ich
hab
den
schwarzen
Humor
von
Gaspard
Proust
Et
sur
la
queue
un
putain
d'essuie-gloss
tah
Carglouche
Und
am
Schwanz
ein
verdammtes
Gloss-Tuch
im
Carglass-Stil
Aller
en
vacances
avec
sa
fouf
Mit
seiner
Tussi
in
den
Urlaub
fahren
C'est
comme
aller
aux
chiottes
une
fois
qu't'as
chié
dans
ta
couche
Ist
wie
aufs
Klo
gehen,
nachdem
du
schon
in
die
Windel
geschissen
hast
*Kzzz*
J'te
mets
pas
au
courant:
j'te
court-circuite
*Kzzz*
Ich
informier
dich
nicht:
Ich
schließ
dich
kurz
On
s'fait
des
cendards
avec
des
coquilles
d'huître
Wir
machen
uns
Aschenbecher
aus
Austernschalen
On
craque
nos
slips
sur
les
courses
hippiques
Wir
verzocken
uns
bei
den
Pferderennen
Bsahtek
garçon
si
tu
fais
l'million
grâce
à
Soumillon
Glückwunsch,
Junge,
wenn
du
dank
Soumillon
die
Million
machst
Sois
mignon:
souris
au
radar,
c'est
notre
Photomaton
Sei
süß:
lächle
für
den
Blitzer,
das
ist
unser
Fotoautomat
Au
placard,
mieux
vaut
avoir
un
poto
maton
Im
Knast
ist
es
besser,
einen
Wärter-Kumpel
zu
haben
On
t'connaît
ap',
on
t'sourit
ap'
Wir
kenn'
dich
nich',
wir
lächeln
dich
nich'
an
J'ai
la
queue
qui
s'dresse
comme
un
suricate
Mein
Schwanz
steht
wie
ein
Erdmännchen
Quand
mes
pussycats
me
parlent
à
reille-l'o
Wenn
meine
Pussycats
mir
ins
Ohr
flüstern
Ne
t'avise
surtout
pas
d'me
parler
haut
Wage
es
ja
nicht,
von
oben
herab
mit
mir
zu
reden
Elle
s'prend
une
tarte
si
à
la
plage
elle
porte
pas
d'paréo
Sie
kriegt
'ne
Schelle,
wenn
sie
am
Strand
keinen
Pareo
trägt
Aujourd'hui
les
schmits
courent
vite,
avant
c'étaient
des
porcs
tout
ramollos
Heute
rennen
die
Bullen
schnell,
früher
waren
das
ganz
schlaffe
Schweine
Si
j'en
fume
un,
une
rue
portera
mon
nom
Wenn
ich
einen
umlege,
wird
eine
Straße
meinen
Namen
tragen
Malheur!
Ô
grand
malheur!
Unglück!
Oh
großes
Unglück!
J'ai
mis
un
schmit
dans
la
cheminée:
appelle
un
poto
ramoneur
Ich
hab
'nen
Bullen
in
den
Kamin
gesteckt:
ruf
'nen
Schornsteinfeger-Kumpel
J'veux
un
peu
plus
d'oseille,
sur
la
chatte
à
Mireille
Ich
will
ein
bisschen
mehr
Knete,
bei
Mireilles
Fotze
Ouais
un
peu
plus
de
fric,
sur
la
chatte
à
Brigitte
Yeah,
ein
bisschen
mehr
Zaster,
bei
Brigittes
Fotze
Ça
vient
du
Val-d'Oise:
la
chatte
à
Françoise
Das
kommt
aus
Val-d'Oise:
bei
Françoises
Fotze
Rafale
de
Uzi:
la
chatte
à
Laurent
Voulzy
Uzi-Salve:
bei
Laurent
Voulzys
Fotze
Bigoss
bigoss,
Seth
Guex,
N.I.R.O.
Bigoss
bigoss,
Seth
Guex,
N.I.R.O.
Coup
d'zguègue
dans
la
chatte
à
Mireille
Schwanzstoß
in
Mireilles
Fotze
Faut
les
euros,
couilles
pleines,
cerveau
vissé
Brauch
die
Euros,
Eier
voll,
Gehirn
festgeschraubt
Tu
t'demandes
même
plus
qui
c'est
Du
fragst
dich
nicht
mal
mehr,
wer
das
ist
Tu
veux
marquer
ton
territoire?
C'est
sur
toi
qu'on
va
pisser
Du
willst
dein
Revier
markieren?
Auf
dich
werden
wir
pissen
Si
si,
dis-moi
pourquoi
la
vie
ça
va
si
vite?
Si
si,
sag
mir,
warum
das
Leben
so
schnell
vergeht?
D'ici
les
vils-ci
signalent
mon
portrait
sur
la
CiBi
Von
hier
melden
die
Zivis
mein
Fahndungsbild
über
CB-Funk
Hbiba
habibi
jibi
wahed
dix
barres,
j'investis
mes
billes
Hbiba
Habibi,
gib
mir
zehn
Riesen,
ich
investier
mein
Geld
Clique
pas
sur
mon
son
si
t'aimes
pas,
raconte
pas
ta
vie
Klick
nicht
auf
meinen
Song,
wenn
du
ihn
nicht
magst,
erzähl
nicht
dein
Leben
Pas
assez
patient
pour
avoir
un
coloc'
Nicht
geduldig
genug
für
einen
Mitbewohner
Pour
mon
cas,
j'irai
fouiller
la
chatte
à
leur
mère,
tah
les
gynécologues
In
meinem
Fall
würde
ich
die
Fotze
ihrer
Mutter
durchsuchen,
wie
Gynäkologen
Pour
l'instant
j'prends
mon
mal
en
patience
Fürs
Erste
ertrage
ich
mein
Leid
mit
Geduld
J'vous
prends
d'tous
les
côtés,
aller-retour,
gros
ça
n'a
pas
d'sens
Ich
fick
euch
von
allen
Seiten,
hin
und
zurück,
Alter,
das
ist
sinnlos
Complètement
pété,
shité,
cuité
Komplett
breit,
bekifft,
besoffen
Jamais
acquitté
comme
tous
les
mecs
de
cité
Nie
freigesprochen,
wie
alle
Jungs
aus
der
Siedlung
Ma
daronne
croit
qu'j'suis
habité
Meine
Mutter
glaubt,
ich
bin
besessen
Punchline
tweetée,
aussitôt
retweetée
Punchline
getwittert,
sofort
retweetet
Dans
la
rue,
la
sère-mi,
on
est
condamnés
à
perpétuité
Auf
der
Straße,
die
Misere,
wir
sind
zu
lebenslänglich
verurteilt
Sur
l'tapis,
sur
la
moquette:
t'as
fait
caca
partout
Auf
dem
Teppich,
auf
dem
Teppichboden:
du
hast
überall
hingekackt
Incline-toi
devant
Leroy
Merlin
et
prie
le
Saint-Maclou
Verneige
dich
vor
Leroy
Merlin
und
bete
zu
Saint-Maclou
Chie
dur,
chie
mou:
l'important
c'est
qu'tu
chies
dans
l'trou
Scheiß
hart,
scheiß
weich:
Hauptsache,
du
scheißt
ins
Loch
J'm'en
fous,
l'important
c'est
qu't'appelles
Maître
Bouzrou
si
j'suis
au
trou
Mir
egal,
Hauptsache,
du
rufst
Maître
Bouzrou
an,
wenn
ich
im
Loch
sitze
Mais
qu'est-ce
tu
fous?
Dans
l'peu-slaï,
un
bouleau
Aber
was
machst
du?
Im
Slip,
'ne
Birke
Des
punchlines
j'en
à
la
louche,
crillave
les
os
d'tes
moulos
Ich
hab
Punchlines
en
masse,
zerkaue
die
Knochen
deiner
Weicheier
Sache
qu'on
dit
pas
"my
man"
aux
'nouches
Wisse,
dass
man
zu
Zigeunern
nicht
"my
man"
sagt
On
traque
les
demoiselles
au
culot,
tise
le
Damoiseau
au
goulot
Wir
reißen
Mädels
dreist
auf,
saufen
den
Damoiseau
aus
der
Flasche
J'ai
oublié
mon
phone-tel
au
Sofitel,
narvalo
Hab
mein
Handy
im
Sofitel
vergessen,
du
Idiot
Quand
j'appelle
c'est
pas
Nafissatou
mais
Strauss-Kahn
qui
dit
"Allô?"
Wenn
ich
anrufe,
ist
nicht
Nafissatou
dran,
sondern
Strauss-Kahn
sagt
"Hallo?"
Fratello,
j'me
sens
boycotté:
c'est
réel
Fratello,
ich
fühl
mich
boykottiert:
das
ist
echt
Faut-il
sauver
l'Soldat
Ryan
ou
tuer
l'Colonel
Reyel?
Soll
man
Soldat
Ryan
retten
oder
Colonel
Reyel
töten?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Salvadori Nicolas David Robert, Bahri Nordine, Ribeiro Philippe, Wochenmayer Mathieu
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.