Текст и перевод песни Seth Gueko - Aka
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Pour
la
rue,
c′est
(Gueko),
pour
ma
mère,
c'est
(Pico)
For
the
streets,
it's
(Gueko),
for
my
mother,
it's
(Pico)
Contente-toi
d′un
check
si
tu
m'connais
pas
Just
a
nod's
enough
if
you
don't
know
me
Pour
les
keufs,
c'est
(Pablo),
pour
mes
potes,
c′est
(Nico)
For
the
cops,
it's
(Pablo),
for
my
buddies,
it's
(Nico)
Vas
pas
cramer
mon
blaze
au
commissariat
Don't
go
blabbing
my
name
at
the
station
Si
toi
et
moi,
on
s′connait
pas
(si
toi
et
moi,
on
s'connait
pas)
If
you
and
I
ain't
acquainted
(if
you
and
I
ain't
acquainted)
Cries
pas
mon
blaze
en
bas
d′chez
moi
(cries
pas
mon
blaze
en
bas
d'chez
moi),
yeah
Don't
shout
my
name
outside
my
place
(don't
shout
my
name
outside
my
place),
yeah
On
m′appelle
l'ongle
incarné
du
rap
français
ou
l′P
Diddy
des
caravanes
They
call
me
the
ingrown
nail
of
French
rap,
or
the
P
Diddy
of
caravans
Le
guigui
caché
dans
le
sac
Lancel
de
la
m'zelle
The
piece
hidden
in
the
lady's
Lancel
bag
Ceux
qu'j′ai
gonflé
au
bac
à
sable
m′appelle
Pico
la
castagne,
nleeh
Those
I
roughed
up
in
the
sandbox
call
me
Pico
the
brawler,
nleeh
Tu
peux
m'appeler
Pierre
Richard
Gere
You
can
call
me
Pierre
Richard
Gere
Le
larfeuille
et
les
poils
qui
dépassent
du
slip
The
wallet
and
the
hairs
sticking
out
of
the
briefs
J′me
suis
greffé
des
peaux
d'couilles
en
cachemire
I
grafted
myself
some
cashmere
balls
J′arrive
comme
un
brolic
caché
dans
un
bouquet
d'tulipes
I
arrive
like
a
thug
hidden
in
a
bouquet
of
tulips
Il
faut
qu′tu
saches
que
ma
vie
colle
à
mes
rimes
You
gotta
know,
my
life
sticks
to
my
rhymes
Appelle-moi
Nicolas
Mesrine,
nique
l'Amérique
Call
me
Nicolas
Mesrine,
fuck
America
Vive
Saint-Ouen-l'Aumône,
c′est
chez
moi
là-bas
Long
live
Saint-Ouen-l'Aumône,
that's
my
hood
right
there
Mongolo,
j′suis
l'capitaine
de
Neochrome
Mongo,
I'm
the
captain
of
Neochrome
J′suis
l'dernier
des
Mohicans,
pas
Mimisicu
I'm
the
last
of
the
Mohicans,
not
some
Mimisicu
Mon
guigui,
c′est
mon
flingue,
c'est
ma
mini
sécu
My
piece,
it's
my
gun,
it's
my
mini
security
Appelle-moi
Louis
d′Fufu
avec
un
big
sil-fu
Call
me
Louis
d'Fufu
with
a
big
silencer
J'suis
la
doublure
d'Rocco,
quand
il
assure
plus
I'm
Rocco's
understudy
when
he's
no
longer
up
to
it
Pour
la
rue,
c′est
(Gueko),
pour
ma
mère,
c′est
(Pico)
For
the
streets,
it's
(Gueko),
for
my
mother,
it's
(Pico)
Contente-toi
d'un
check
si
tu
m′connais
pas
Just
a
nod's
enough
if
you
don't
know
me
Pour
les
keufs,
c'est
(Pablo),
pour
mes
potes,
c′est
(Nico)
For
the
cops,
it's
(Pablo),
for
my
buddies,
it's
(Nico)
Vas
pas
cramer
mon
blaze
au
commissariat
Don't
go
blabbing
my
name
at
the
station
Pour
la
rue,
c'est
(Gueko),
pour
ma
mère,
c′est
(Pico)
For
the
streets,
it's
(Gueko),
for
my
mother,
it's
(Pico)
Contente-toi
d'un
check
si
tu
m'connais
pas
Just
a
nod's
enough
if
you
don't
know
me
Pour
les
keufs,
c′est
(Pablo),
pour
mes
potes,
c′est
(Nico)
For
the
cops,
it's
(Pablo),
for
my
buddies,
it's
(Nico)
Vas
pas
cramer
mon
blaze
au
commissariat
Don't
go
blabbing
my
name
at
the
station
Allez
sers-moi
la
louche,
j'suis
le
roi
du
Dirty
Manouche
Come
on,
serve
me
the
ladle,
I'm
the
king
of
Dirty
Manouche
L′État
la
rnouch,
j'leur
dis
zebi
la
mouche,
allez
passe
sous
la
douche
The
State's
got
the
blues,
I
tell
them
shoo
fly,
go
take
a
shower
J′suis
Nicolas
l'jardinier
d′la
touffe,
j'ai
l'gland
poinçonné
par
une
patte
d′ours
I'm
Nicolas
the
bush
gardener,
my
acorn's
punched
by
a
bear
paw
Une
tête
d′aigle
poinsonne
ma
chevalière
An
eagle
head
stamps
my
signet
ring
J'arrive
comme
une
volée
de
bois
vert,
j′suis
Patrick
Trois-verre
I
arrive
like
a
volley
of
green
wood,
I'm
Patrick
Three-drinks
À
boire
ou
j'tue
l′chien
Drink
up
or
I'll
kill
the
dog
J'suis
pas
gitan,
j′suis
snatchien,
si
j'te
connais
pas
j't′appelle
machin
I'm
not
a
gypsy,
I'm
a
snatchien,
if
I
don't
know
you
I'll
call
you
thingamajig
Moi
et
mes
frangins,
on
est
les
Los
Couillos
Me
and
my
brothers,
we're
the
Los
Couillos
J′bronze
intégralement
pour
pas
avoir
l'cul
rose
I
tan
all
over
so
I
don't
have
a
pink
ass
J′graille
le
micross
comme
un
spéculos
I
gobble
the
mic
like
a
speculoos
cookie
Ma
couillasse,
tu
vas
en
avoir
du
spectaculos
My
balls,
you're
gonna
get
a
show
Enculoss,
appelle-moi
petit
corps
marave
Asshole,
call
me
little
marave
body
Si
j'vais
en
enfer
mehlich,
on
bronze
au
bord
d′la
lave
If
I
go
to
hell,
mehlich,
we
tan
by
the
lava
Appelle-moi
Zblaxman,
j'crève
les
ballons
j′suis
l'Zinedine
tzigane,
j'ai
un
zizi-zizi
d′âne
Call
me
Zblaxman,
I
pop
the
balloons,
I'm
the
gypsy
Zinedine,
I
got
a
donkey
dick
Pour
la
rue,
c′est
(Gueko),
pour
ma
mère,
c'est
(Pico)
For
the
streets,
it's
(Gueko),
for
my
mother,
it's
(Pico)
Contente-toi
d′un
check
si
tu
m'connais
pas
Just
a
nod's
enough
if
you
don't
know
me
Pour
les
keufs,
c′est
(Pablo),
pour
mes
potes,
c'est
(Nico)
For
the
cops,
it's
(Pablo),
for
my
buddies,
it's
(Nico)
Vas
pas
cramer
mon
blaze
au
commissariat
Don't
go
blabbing
my
name
at
the
station
Pour
la
rue,
c′est
(Gueko),
pour
ma
mère,
c'est
(Pico)
For
the
streets,
it's
(Gueko),
for
my
mother,
it's
(Pico)
Contente-toi
d'un
check
si
tu
m′connais
pas
Just
a
nod's
enough
if
you
don't
know
me
Pour
les
keufs,
c′est
(Pablo),
pour
mes
potes,
c'est
(Nico)
For
the
cops,
it's
(Pablo),
for
my
buddies,
it's
(Nico)
Vas
pas
cramer
mon
blaze
au
commissariat
Don't
go
blabbing
my
name
at
the
station
Appelle-moi
Stinger
Bell,
le
jour
d′Noël
on
gueule
Call
me
Stinger
Bell,
on
Christmas
Day
we
yell
"Elle
est
où
la
dinde?"
On
chante
pas
Jingle
Bell
"Where's
the
turkey?"
We
don't
sing
Jingle
Bell
J'suis
wanted
par
la
brigade
mondaine
I'm
wanted
by
the
vice
squad
En
club
aish
on
m′appelle
l'écarte
rondelles
In
the
club,
aish,
they
call
me
the
washer
spreader
J′suis
un
punk
des
temps
moderne,
ouais
Guy
George
Clooney
I'm
a
modern-day
punk,
yeah
Guy
George
Clooney
J'mange
au
KFC
pour
ronger
des
os
d'poulets
I
eat
at
KFC
to
gnaw
on
chicken
bones
Quand
j′vends
des
armes,
j′suis
Dragan
Fulekovic
When
I
sell
weapons,
I'm
Dragan
Fulekovic
Du
rap
roulé
sous
les
aisselles
comme
monsieur
Preskovic
Rap
rolled
under
the
armpits
like
Mr.
Preskovic
J'vole
aux
riches,
j′suis
l'rabouin
des
bois
I
steal
from
the
rich,
I'm
the
Robin
Hood
of
the
woods
Mauvaise
graine,
j′suis
l'chiendent
dans
l′jardin
des
rois
Bad
seed,
I'm
the
weed
in
the
garden
of
kings
J'suis
radin
des
fois,
appelle-moi
Pince-de-Crabe
I'm
stingy
sometimes,
call
me
Crab
Claw
C'est
rare
qu′j′invite
mes
courtisanes
au
Prince
de
Galles
It's
rare
that
I
invite
my
courtesans
to
the
Prince
of
Wales
Le
rap
m'est
destiné,
j′suis
guigui
marchand
Rap
is
my
destiny,
I'm
a
dick
salesman
Au
grand
prix
Rocco,
j'suis
bite
d′argent
At
the
Rocco
Grand
Prix,
I'm
the
silver
dick
J'passe
du
hardcore
au
hilarant
(bleh)
I
go
from
hardcore
to
hilarious
(bleh)
Yougo,
lyngala,
gitan,
yé
pourvi
l′accent
Yougo,
Lyngala,
gypsy,
yeah
I
got
the
accent
Pour
la
rue,
c'est
(Gueko),
pour
ma
mère,
c'est
(Pico)
For
the
streets,
it's
(Gueko),
for
my
mother,
it's
(Pico)
Contente-toi
d′un
check
si
tu
m′connais
pas
Just
a
nod's
enough
if
you
don't
know
me
Pour
les
keufs,
c'est
(Pablo),
pour
mes
potes,
c′est
(Nico)
For
the
cops,
it's
(Pablo),
for
my
buddies,
it's
(Nico)
Vas
pas
cramer
mon
blaze
au
commissariat
Don't
go
blabbing
my
name
at
the
station
Si
toi
et
moi,
on
s'connait
pas
(si
toi
et
moi,
on
s′connait
pas)
If
you
and
I
ain't
acquainted
(if
you
and
I
ain't
acquainted)
Cries
pas
mon
blaze
en
bas
d'chez
moi
(cries
pas
mon
blaze
en
bas
d′chez
moi),
yeah
Don't
shout
my
name
outside
my
place
(don't
shout
my
name
outside
my
place),
yeah
J'suis
l'dico
du
monde,
le
Pavarotti
des
parkings
I'm
the
world's
dictionary,
the
Pavarotti
of
parking
lots
Wolvesrine,
Salvadori
la
praline
Wolvesrine,
Salvadori
the
praline
La
Chevropine,
Victor
yougo
The
Chevropine,
Victor
yougo
Shrek
Gueko,
Jeannot
l′roi
du
tuyau
Shrek
Gueko,
Jeannot
the
king
of
the
pipe
T′as
eu
la
bande
à
Bono,
t'auras
la
bande
à
Pierrot
You
had
Bono's
gang,
you'll
have
Pierrot's
gang
Une
gueule
de
proxo
yougo,
est
vienne
de
yobo
yoko
A
yougo
pimp
face,
straight
outta
yobo
yoko
Ce
soir,
j′veux
une
chinoiserie
comme
Yoko
Ono
Tonight,
I
want
a
Chinese
chick
like
Yoko
Ono
Et
si
y
a
quoi
qu'ce
soit,
j′sors
le
glock
François
And
if
there's
any
trouble,
I'll
pull
out
the
François
glock
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Bauss Christoph, Salvadori Nicolas David Robert
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.