Seth Gueko - Destins croisés - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Seth Gueko - Destins croisés




Destins croisés
Crossed Destinies
Pour commencer j′suis ne la peau violasser
To begin, I was born with violated skin,
Au meme moment un xe-to ce fait un fix
At the same moment, a junkie was getting his fix,
Avec une seringue et un vieux lacets
With a syringe and an old shoelace.
Mais soyant sur de rien crois tu qu'enfant
But being unsure of anything, do you think as a child,
Il souhaitais s′injecter du sucre brin
He wanted to inject brown sugar?
Mais c'est les annees 80 paris est sous heroines
But it's the 80s, Paris is under heroin's spell.
La stup maquillera sa mort par une chute de train
The dope will disguise his death as a train fall.
Le coeur de sa mere est en ruines
His mother's heart is in ruins,
Ainsi que celui de sa pute de tchoin
As well as that of his bitch of a girlfriend.
J'dis pute car on va la croiser 10 ans plus tard
I say bitch because we'll meet her 10 years later,
Plus de chico, plus de regard
No more boyfriend, no more gaze,
Une degaine de cigare au bras d′un mac bulgare
A cigar-smoking look on the arm of a Bulgarian pimp,
Pret a t′offrir une nuit d'amour dans ton plumard par son brown sugar
Ready to offer you a night of love in your bed with her brown sugar.
J′ai 10 piges chodard j'suis passionner de jeux gore
I'm 10 years old, a street kid, passionate about gore games,
Mais en faite fasciner par le mac
But actually fascinated by the pimp,
Et sa montre CHOPARD sa grosse che-por
And his CHOPARD watch, his big whore.
Mais ce soir la il roulera comme un chauffard
But that night he'll drive like a maniac,
Handicapera a jamais le petit djaffar
Permanently disabling little Djaffar.
Voila comment le prince des mafieux
This is how the prince of the mafia,
Deviendra le roi des clochard
Will become the king of the homeless.
Mais mieux vaut etre un clochard qu′un coffa
But it's better to be a homeless man than a snitch.
J'decouvre dieux a 16 ans il est jamais trot tard
I discover God at 16, it's never too late.
J′arpente les trottoirs silencieux
I walk the silent sidewalks,
Avec des futurs braqueurs d'etablissement financier
With future robbers of financial institutions.
Echappe de peu au penitencier
Narrowly escaping the penitentiary,
Laisse 5 ans de mon dos a un patron
Leaving 5 years of my back to a boss,
Qui finira pas me liciencier
Who will end up firing me,
Qui s'abreuve de zubrowka
Who drinks Zubrowka,
Qui rentre chez lui
Who goes home,
Tape son fils comme un judoka
Beats his son like a judoka.
Dans sa tete ya plus que le quotat
In his head, there's nothing but the quota,
Sa fait deja 5 noel qu′il lui fait plus de deau-ca
It's been 5 Christmases since he last gave him a gift.
Quelle fils de chienne
What a son of a bitch,
Connaissais meme pas mon nom, mon prenom
Didn't even know my name, my first name.
Pour lui j′etait qu'une fiche de paie
To him, I was just a paycheck,
A leur tables ya que deux couverts
At their table, there are only two place settings.
La mere a remedier a son cancer des ovaires avec un revolver
The mother remedied her ovarian cancer with a revolver.
C′est son fils qui la decouvert qu'a fai le tri
It was her son who discovered her, who did the sorting,
Entre le degueulit les bouts de cervelles et les bouts de verres
Between the vomit, the bits of brain, and the shards of glass.
Le comble pour une estheticienne
The height of irony for a beautician,
Adique du superficielle
Goodbye to the superficial,
Elle qu′ampester l'hygiene
She who reeked of hygiene.
Pieces a conviction mon cul oui le 6 coups
Evidence my ass, yes the 6 shots,
Finira sur le bureau degueulasse d′un flic ripoux
Will end up on the disgusting desk of a dirty cop.
Le lieutenant jean louis clin alias gilou
Lieutenant Jean-Louis Clin, alias Gilou,
Pour te le decrire il a le physique de guirou
To describe him, he has the physique of a clown.
Il a pas de familles a part son poster de zizou
He has no family except his poster of Zizou,
Son gyro, sa plaque, son zippo, son sandwich au chorizo
His gyro, his badge, his Zippo, his chorizo sandwich.
C't'ordure maquille tout ses crimes mais il est torturer
This bastard covers up all his crimes, but he is tortured,
Par le fantome de malik ouussekine
By the ghost of Malik Oussekine.
Il decale eperdument sa spychotherapie
He desperately postpones his psychotherapy,
Mais la prochaine fois c′est dans ton crane
But next time, it's in your skull,
Qui tirent au penalty
That they'll shoot the penalty.
La prochaine fois c′est ton crane
Next time, it's your skull,
Qu ai reduit en charpi
That's reduced to pulp.
Ces dans ta tete qui fera le remake de 13 tzemati
It's in your head that the remake of 13 Tzameti will take place.
C'est tous le contraire de sa fille
She's the complete opposite of her daughter.
A cette instant meme elle rigole
At this very moment, she's laughing,
Des injures et des microbes que poustillone un ivrogne
At the insults and germs that a drunkard is sputtering,
Machonne un chewing gum, lit la presse people
Chewing gum, reading celebrity magazines,
Qui aurai qu′il y avait patate de forain dans son ipod
Who would have thought there were carnival potatoes in her iPod?
Seth Gueko, dan de pues
Seth Gueko, dance of the fleas.





Авторы: Seth Gueko


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.