Текст и перевод песни Seth Gueko - Destins croisés
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Destins croisés
Crossed Destinies
Pour
commencer
j′suis
ne
la
peau
violasser
To
begin,
I
was
born
with
violated
skin,
Au
meme
moment
un
xe-to
ce
fait
un
fix
At
the
same
moment,
a
junkie
was
getting
his
fix,
Avec
une
seringue
et
un
vieux
lacets
With
a
syringe
and
an
old
shoelace.
Mais
soyant
sur
de
rien
crois
tu
qu'enfant
But
being
unsure
of
anything,
do
you
think
as
a
child,
Il
souhaitais
s′injecter
du
sucre
brin
He
wanted
to
inject
brown
sugar?
Mais
c'est
les
annees
80
paris
est
sous
heroines
But
it's
the
80s,
Paris
is
under
heroin's
spell.
La
stup
maquillera
sa
mort
par
une
chute
de
train
The
dope
will
disguise
his
death
as
a
train
fall.
Le
coeur
de
sa
mere
est
en
ruines
His
mother's
heart
is
in
ruins,
Ainsi
que
celui
de
sa
pute
de
tchoin
As
well
as
that
of
his
bitch
of
a
girlfriend.
J'dis
pute
car
on
va
la
croiser
10
ans
plus
tard
I
say
bitch
because
we'll
meet
her
10
years
later,
Plus
de
chico,
plus
de
regard
No
more
boyfriend,
no
more
gaze,
Une
degaine
de
cigare
au
bras
d′un
mac
bulgare
A
cigar-smoking
look
on
the
arm
of
a
Bulgarian
pimp,
Pret
a
t′offrir
une
nuit
d'amour
dans
ton
plumard
par
son
brown
sugar
Ready
to
offer
you
a
night
of
love
in
your
bed
with
her
brown
sugar.
J′ai
10
piges
chodard
j'suis
passionner
de
jeux
gore
I'm
10
years
old,
a
street
kid,
passionate
about
gore
games,
Mais
en
faite
fasciner
par
le
mac
But
actually
fascinated
by
the
pimp,
Et
sa
montre
CHOPARD
sa
grosse
che-por
And
his
CHOPARD
watch,
his
big
whore.
Mais
ce
soir
la
il
roulera
comme
un
chauffard
But
that
night
he'll
drive
like
a
maniac,
Handicapera
a
jamais
le
petit
djaffar
Permanently
disabling
little
Djaffar.
Voila
comment
le
prince
des
mafieux
This
is
how
the
prince
of
the
mafia,
Deviendra
le
roi
des
clochard
Will
become
the
king
of
the
homeless.
Mais
mieux
vaut
etre
un
clochard
qu′un
coffa
But
it's
better
to
be
a
homeless
man
than
a
snitch.
J'decouvre
dieux
a
16
ans
il
est
jamais
trot
tard
I
discover
God
at
16,
it's
never
too
late.
J′arpente
les
trottoirs
silencieux
I
walk
the
silent
sidewalks,
Avec
des
futurs
braqueurs
d'etablissement
financier
With
future
robbers
of
financial
institutions.
Echappe
de
peu
au
penitencier
Narrowly
escaping
the
penitentiary,
Laisse
5 ans
de
mon
dos
a
un
patron
Leaving
5 years
of
my
back
to
a
boss,
Qui
finira
pas
me
liciencier
Who
will
end
up
firing
me,
Qui
s'abreuve
de
zubrowka
Who
drinks
Zubrowka,
Qui
rentre
chez
lui
Who
goes
home,
Tape
son
fils
comme
un
judoka
Beats
his
son
like
a
judoka.
Dans
sa
tete
ya
plus
que
le
quotat
In
his
head,
there's
nothing
but
the
quota,
Sa
fait
deja
5 noel
qu′il
lui
fait
plus
de
deau-ca
It's
been
5 Christmases
since
he
last
gave
him
a
gift.
Quelle
fils
de
chienne
What
a
son
of
a
bitch,
Connaissais
meme
pas
mon
nom,
mon
prenom
Didn't
even
know
my
name,
my
first
name.
Pour
lui
j′etait
qu'une
fiche
de
paie
To
him,
I
was
just
a
paycheck,
A
leur
tables
ya
que
deux
couverts
At
their
table,
there
are
only
two
place
settings.
La
mere
a
remedier
a
son
cancer
des
ovaires
avec
un
revolver
The
mother
remedied
her
ovarian
cancer
with
a
revolver.
C′est
son
fils
qui
la
decouvert
qu'a
fai
le
tri
It
was
her
son
who
discovered
her,
who
did
the
sorting,
Entre
le
degueulit
les
bouts
de
cervelles
et
les
bouts
de
verres
Between
the
vomit,
the
bits
of
brain,
and
the
shards
of
glass.
Le
comble
pour
une
estheticienne
The
height
of
irony
for
a
beautician,
Adique
du
superficielle
Goodbye
to
the
superficial,
Elle
qu′ampester
l'hygiene
She
who
reeked
of
hygiene.
Pieces
a
conviction
mon
cul
oui
le
6 coups
Evidence
my
ass,
yes
the
6 shots,
Finira
sur
le
bureau
degueulasse
d′un
flic
ripoux
Will
end
up
on
the
disgusting
desk
of
a
dirty
cop.
Le
lieutenant
jean
louis
clin
alias
gilou
Lieutenant
Jean-Louis
Clin,
alias
Gilou,
Pour
te
le
decrire
il
a
le
physique
de
guirou
To
describe
him,
he
has
the
physique
of
a
clown.
Il
a
pas
de
familles
a
part
son
poster
de
zizou
He
has
no
family
except
his
poster
of
Zizou,
Son
gyro,
sa
plaque,
son
zippo,
son
sandwich
au
chorizo
His
gyro,
his
badge,
his
Zippo,
his
chorizo
sandwich.
C't'ordure
maquille
tout
ses
crimes
mais
il
est
torturer
This
bastard
covers
up
all
his
crimes,
but
he
is
tortured,
Par
le
fantome
de
malik
ouussekine
By
the
ghost
of
Malik
Oussekine.
Il
decale
eperdument
sa
spychotherapie
He
desperately
postpones
his
psychotherapy,
Mais
la
prochaine
fois
c′est
dans
ton
crane
But
next
time,
it's
in
your
skull,
Qui
tirent
au
penalty
That
they'll
shoot
the
penalty.
La
prochaine
fois
c′est
ton
crane
Next
time,
it's
your
skull,
Qu
ai
reduit
en
charpi
That's
reduced
to
pulp.
Ces
dans
ta
tete
qui
fera
le
remake
de
13
tzemati
It's
in
your
head
that
the
remake
of
13
Tzameti
will
take
place.
C'est
tous
le
contraire
de
sa
fille
She's
the
complete
opposite
of
her
daughter.
A
cette
instant
meme
elle
rigole
At
this
very
moment,
she's
laughing,
Des
injures
et
des
microbes
que
poustillone
un
ivrogne
At
the
insults
and
germs
that
a
drunkard
is
sputtering,
Machonne
un
chewing
gum,
lit
la
presse
people
Chewing
gum,
reading
celebrity
magazines,
Qui
aurai
qu′il
y
avait
patate
de
forain
dans
son
ipod
Who
would
have
thought
there
were
carnival
potatoes
in
her
iPod?
Seth
Gueko,
dan
de
pues
Seth
Gueko,
dance
of
the
fleas.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Seth Gueko
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.