Текст и перевод песни Seth Gueko - Fric & flic sales
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Fric & flic sales
Dirty Money & Dirty Cops
Yes!
Masta,
Seth
Gueko,
Neochrome!
Non
Sens,
Jack
S.,
Rap
2 Tess,
Saint-Ouen-l'Aumône
tieks,
Passe
ta
masta.
Yes!
Yo
yo!
Yes!
Masta,
Seth
Gueko,
Neochrome!
Non
Sens,
Jack
S.,
Rap
2 Tess,
Saint-Ouen-l'Aumône
tieks,
Pass
your
masta.
Yes!
Yo
yo!
Entre
moi
et
les
ke-fli
y'a
un
conflit
d'choc
Between
me
and
the
cops,
there's
a
clash
of
shocks
Dans
mon
bloc
c'est
pas
un
hall,
mais
un
coffee
shop
In
my
block,
it
ain't
a
hall,
but
a
coffee
shop
Cours
avant
qu'les
keufs,
ils
t'chopent!
Run
before
the
cops
nab
you!
Pour
faire
d'la
maille
on
n'a
pas
d'âge
nous
We
ain't
got
no
age
for
making
dough
Chaque
schmit
mérite
qu'on
l'abatte
à
genoux
Every
snitch
deserves
to
be
brought
down
on
their
knees
Dis
à
la
patrouille
qu'j'leur
porte
un
œil
gros
comme
une
citrouille
Tell
the
patrol
I'm
giving
them
the
stink
eye,
big
as
a
pumpkin
Quand
un
flic
seul
voit
6 crouilles,
son
slip
rouille
When
a
lone
cop
sees
six
dicks,
his
underwear
rusts
Plutôt
qu'de
rouler
en
Subaru
Rather
than
riding
in
a
Subaru
J'préfère
rouler
en
Deux
Chevaux
avec
un
cadavre
de
flic
sous
la
roue
I
prefer
riding
in
a
Deux
Chevaux
with
a
cop's
corpse
under
the
wheel
Leur
flingue
est
tellement
lourd,
quand
ils
t'visent
la
tête
ils
t'tirent
aux
pieds
Their
gun
is
so
heavy,
when
they
aim
for
your
head
they
shoot
your
feet
Gloire
à
Dieu!
J'suis
pas
un
fils
d'îlotier
Glory
to
God!
I
ain't
no
islander's
son
Ça
fait
trop
longtemps
qu'les
conflits
durent
These
conflicts
have
been
going
on
for
too
long
C'con
d'flic
mérite
que
j'transforme
leurs
boîtes
crâniennes
en
confiture
These
fucking
cops
deserve
to
have
their
skulls
turned
into
jam
Que
Pasa!?
Les
keufs
font
la
loi
dans
les
tieks
seulement
quand
y'a
pas
un
chat
Que
Pasa!?
The
cops
only
lay
down
the
law
in
the
projects
when
there
ain't
a
soul
around
Sinon
c'est
crachat,
jets
d'œufs
sur
l'J9,
c'est
l'G9,
sous
les
ordres
des
Pachas
Otherwise
it's
spitting,
egg
throwing
at
the
J9
van,
it's
the
G9,
under
the
Pashas'
orders
On
fait
les
achats
avec
les
faux
chéquiers
We
do
our
shopping
with
fake
checkbooks
Avec
un
fou,
j'prends
2 tours
sur
ton
échiquier
With
a
madman,
I
take
two
turns
on
your
chessboard
Faut
buter
l'roi,
pour
qu'la
reine
te
lèche
les
pieds
Gotta
kill
the
king,
so
the
queen
can
lick
your
feet
J'suis
plus
proche
des
Groseille
que
des
Du
Quesnoy
I'm
closer
to
the
Groseille
family
than
the
Du
Quesnoys
La
grisaille
c'est
le
climat
K
The
grayness
is
the
K
climate
Au
tieks
- Il
pleut
la
mort
et
l'esprit
macabre
In
the
projects
- It
rains
death
and
a
macabre
spirit
C'est
relou,
ici
il
n'y
a
qu'le
porc
qui
m'agace
It's
a
drag,
here
it's
only
the
pig
that
annoys
me
Violence
urbaine,
de
ma
piaule
à
ma
gare
Urban
violence,
from
my
crib
to
my
train
station
La
grisaille
c'est
le
climat
K
-
The
grayness
is
the
K
climate
-
Au
tieks
- Il
pleut
la
mort
et
l'esprit
macabre
In
the
projects
- It
rains
death
and
a
macabre
spirit
C'est
relou,
ici
il
n'y
a
qu'le
porc
qui
m'agace
It's
a
drag,
here
it's
only
the
pig
that
annoys
me
Violence
urbaine
de
ma
piaule
à
ma
gare
Urban
violence
from
my
crib
to
my
train
station
Ma
vie
s'résume
à
faire
des
pesetas
My
life
boils
down
to
making
pesetas
Laisser
l'État
dans
un
piteux
état
Leaving
the
State
in
a
sorry
state
Les
tass,
les
baiser
trash,
et
qu'les
PDG
clamsent
Fucking
the
cops,
fucking
them
trashy,
and
let
the
CEOs
croak
Rien
d'confidentiel,
si
y'a
des
ke-fli
au
Paradis
Nothing
confidential,
if
there
are
cops
in
Paradise
Sur
ma
vie
qu'y'aura
du
conflit
dans
l'ciel
On
my
life
there
will
be
conflict
in
the
sky
Pour
faire
plaisir
à
Le
Pen,
j'me
suis
marié
à
une
Africaine
To
please
Le
Pen,
I
married
an
African
woman
J'peux
mourir
de
rire
si
j'vois
un
flic
ken
I
could
die
laughing
if
I
saw
a
cop
fucking
C'est
sur
les
bites
de
scars-la
que
fantasment
les
fliquettes
cochonnes
It's
on
the
dicks
of
these
thugs
that
the
dirty
cops
fantasize
Pour
ça
qu'les
chtars
nous
matraquent
au
sol
That's
why
the
cops
club
us
down
on
the
ground
J'arpente
les
rues,
à
l'affut
des
gros
culs
I
walk
the
streets,
on
the
lookout
for
big
asses
Reconnu
comme
Rocco
nu
Known
as
Rocco
naked
De-spee
comme
Keanu
De-spee
like
Keanu
Au
poste
ils
mettent
des
doigts
dans
l'cul
At
the
station,
they
stick
fingers
up
asses
Marlich
le
ness-bi
continue
Marlich
the
ness-bi
continues
Continuera,
demain
et
après-demain
Will
continue,
tomorrow
and
the
day
after
tomorrow
On
peut
pas
être
à
la
fois
flic
et
être
humain
You
can't
be
both
a
cop
and
a
human
being
Que
l'on
opprime
ceux
qui
ont
pris
mon
pain
Let
those
who
took
my
bread
be
oppressed
Je
décerne
le
prix
Nobel
du
crime
à
Audry
Maupin
I
award
the
Nobel
Prize
for
Crime
to
Audry
Maupin
La
grisaille
c'est
le
climat
K
The
grayness
is
the
K
climate
Au
tieks
- Il
pleut
la
mort
et
l'esprit
macabre
In
the
projects
- It
rains
death
and
a
macabre
spirit
C'est
relou,
ici
il
n'y
a
qu'le
porc
qui
m'agace
It's
a
drag,
here
it's
only
the
pig
that
annoys
me
Violence
urbaine,
de
ma
piaule
à
ma
gare
Urban
violence,
from
my
crib
to
my
train
station
La
grisaille
c'est
le
climat
K
-
The
grayness
is
the
K
climate
-
Au
tieks
- Il
pleut
la
mort
et
l'esprit
macabre
In
the
projects
- It
rains
death
and
a
macabre
spirit
C'est
relou,
ici
il
n'y
a
qu'le
porc
qui
m'agace
It's
a
drag,
here
it's
only
the
pig
that
annoys
me
Violence
urbaine
de
ma
piaule
à
ma
gare
Urban
violence
from
my
crib
to
my
train
station
J'aime
que
les
biz
et
records
I
only
love
deals
and
records
T'es
pas
content,
va
jouer
à
saute-mouton
avec
une
licorne
If
you
ain't
happy,
go
play
leapfrog
with
a
unicorn
J'aime
pas
les
képis,
les
physios,
et
les
tho-my
I
don't
like
caps,
physios,
and
snitches
Si
j'rentre
pas
dans
l'showbiz,
j'lui
fais
une
épisiotomie
If
I
don't
get
into
showbiz,
I'll
give
her
an
episiotomy
J'mens,
en
jurant
sur
la
tête
de
Jean-Marie
I
lie,
swearing
on
Jean-Marie's
head
On
fait
d'l'argent
malignement
avant
qu'les
darmes-gen
n'arrivent
We
make
money
maliciously
before
the
cops
arrive
Aucune
émotion
face
à
un
flic
mourant
No
emotion
in
the
face
of
a
dying
cop
Ces
pédés
mettent
du
coton
pour
avoir
un
slip
moulant
These
faggots
put
on
cotton
to
have
tight
underwear
T'y
vas
avec
le
dos
d'la
cuillère,
moi
avec
le
piquant
du
teau-cou
You
go
with
the
back
of
the
spoon,
me
with
the
sharpness
of
the
knife
Sin-cou
tu
peux
m'tuer
qu'pendant
ma
prière
Sin-cou
you
can
only
kill
me
during
my
prayer
La
vie
est
une
tartine
de
merde
Life
is
a
slice
of
shit
Et
tous
les
jours,
on
en
mange
un
bout
And
every
day,
we
eat
a
piece
of
it
Maudit
soit
Sarko
et
sa
catine
de
merde
Damn
Sarko
and
his
shitty
wife
L'État
pense
qu'à
t'mythoner
et
te
ment
tout
l'temps
The
State
only
thinks
about
screwing
you
over
and
lying
to
you
all
the
time
Ils
m'veulent
dans
un
compartiment
tout
blanc
capitonné
They
want
me
in
an
all-white
padded
compartment
Décapitons-les!
Ils
jugent
mon
comportement
troublant
Let's
decapitate
them!
They
judge
my
behavior
disturbing
Parce
que
j'reste
calme
même
avec
4 pit'
au
nez
Because
I
stay
calm
even
with
4 guns
in
my
face
La
grisaille
c'est
le
climat
K
The
grayness
is
the
K
climate
Au
tieks
- Il
pleut
la
mort
et
l'esprit
macabre
In
the
projects
- It
rains
death
and
a
macabre
spirit
C'est
relou,
ici
il
n'y
a
qu'le
porc
qui
m'agace
It's
a
drag,
here
it's
only
the
pig
that
annoys
me
Violence
urbaine,
de
ma
piaule
à
ma
gare
Urban
violence,
from
my
crib
to
my
train
station
La
grisaille
c'est
le
climat
K
-
The
grayness
is
the
K
climate
-
Au
tieks
- Il
pleut
la
mort
et
l'esprit
macabre
In
the
projects
- It
rains
death
and
a
macabre
spirit
C'est
relou,
ici
il
n'y
a
qu'le
porc
qui
m'agace
It's
a
drag,
here
it's
only
the
pig
that
annoys
me
Violence
urbaine
de
ma
piaule
à
ma
gare
Urban
violence
from
my
crib
to
my
train
station
La
grisaille
c'est
le
climat
K
The
grayness
is
the
K
climate
Au
tieks
- Il
pleut
la
mort
et
l'esprit
macabre
In
the
projects
- It
rains
death
and
a
macabre
spirit
C'est
relou,
ici
il
n'y
a
qu'le
porc
qui
m'agace
It's
a
drag,
here
it's
only
the
pig
that
annoys
me
Violence
urbaine,
de
ma
piaule
à
ma
gare
Urban
violence,
from
my
crib
to
my
train
station
La
grisaille
c'est
le
climat
K
-
The
grayness
is
the
K
climate
-
Au
tieks
- Il
pleut
la
mort
et
l'esprit
macabre
In
the
projects
- It
rains
death
and
a
macabre
spirit
C'est
relou,
ici
il
n'y
a
qu'le
porc
qui
m'agace
It's
a
drag,
here
it's
only
the
pig
that
annoys
me
Violence
urbaine
de
ma
piaule
à
ma
gare
Urban
violence
from
my
crib
to
my
train
station
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.