Текст и перевод песни Seth Gueko - La nuit - Remix
La nuit - Remix
The Night - Remix
On
sort
dehors
dès
qu'la
lune
apparaît
We
head
out
as
soon
as
the
moon
appears,
C'est
beaucoup
mieux
pour
s'accaparer
Much
better
for
seizing
the
loot,
La
recette
d'un
gérant
d'cabaret
The
cabaret
manager's
take,
we're
after,
On
n'est
pas
des
marchands
d'meubles
We
ain't
no
furniture
sellers,
babe.
Ca
tire
dans
les
genoux
Shots
ring
out,
knees
buckle,
La
nuit
on
marche
en
meute
comme
les
jeunes
loups
At
night
we
roam
in
packs
like
young
wolves
on
the
prowl.
La
nuit
les
gens
d'ta
rue
piquent
des
jantes
allu
At
night,
folks
from
your
street
jack
alloy
wheels,
Belek
ou
les
darmes-gen
t'allument
et
t'tèj
dans
l'talus
Watch
out,
or
the
cops
will
light
you
up,
leave
you
in
a
ditch,
yeah.
On
vit
la
nuit
comme
des
vampires
We
live
the
night
like
vampires,
you
see,
Willy
willy
on
empile
les
cadavres
de
William
Peel
Willy-nilly,
we
stack
up
William
Peel
corpses,
a
spree.
La
nuit
les
ptits
attendent
le
marchand
d'sable
At
night,
the
little
ones
await
the
sandman's
call,
Pendant
qu'on
fait
d'l'argent
sale
While
we're
making
dirty
money,
that's
our
haul.
Mais
ça
les
darmes-gen
l'savent
But
the
cops,
they
know
it
all,
La
nuit
les
maris
pêchent
At
night,
husbands
go
fishin',
Emmènent
leurs
maîtresses
à
l'hotel
Ibis
Taking
their
mistresses
to
the
Ibis
for
a
rendezvous.
La
nuit
on
s'fait
envouté
par
iblis
At
night,
we're
enchanted
by
the
devil's
ruse,
La
nuit
on
n'est
pas
gentils
At
night,
we
ain't
so
civil,
it's
true.
On
metterait
bien
d'la
chantilly
We'd
gladly
top
Ashanti's
kitty,
Sur
la
chatte
d'Ashanti
With
some
whipped
cream,
a
sweet
treat,
pretty
lady.
La
nuit
on
luge
sur
l'casino
d'Enghien
At
night,
we
sled
down
Enghien's
casino,
J'suis
quasi
mort
frangin
I'm
nearly
dead,
my
friend,
it's
showing,
J'ai
d'la
Smirnoff
dans
les
vaisseaux
sanguins
Smirnoff
coursing
through
my
veins,
a
flowin'.
La
nuit
les
mecs
de
son-pri
enragent
At
night,
the
prison
guys
rage
with
frustration,
De
pas
avoir
compris
qu'l'orage
Not
understanding
that
the
storm's
creation,
Est
favorable
pour
les
cambriolages
Is
perfect
for
burglaries,
a
prime
occasion.
La
nuit
j'suis
un
arracheur
de
dents
At
night,
I'm
a
tooth
extractor,
a
ripper,
La
nuit
changes
les
gos
en
tass
mais
comptes
pas
ma
soeur
dedans
At
night,
turn
good
girls
into
bad,
but
not
my
sister,
skipper.
La
nuit
dans
les
sous-sols
on
s'isole
At
night,
in
basements,
we
isolate,
Et
les
poucaves
on
les
saucissone
à
la
Francis
Heaulme
And
we
sausage
the
chicks,
Francis
Heaulme
style,
it's
fate.
La
nuit
on
creuse
des
trous
pour
cher-ca
l'blé
At
night,
we
dig
holes
searching
for
dough,
Et
on
rentre
chez
nous
pour
regarder
les
chaînes
cablées
And
head
home
to
watch
cable
shows,
a
nightly
flow.
C'est
la
nuit
qu'sortent
mes
hustlers
It's
at
night
my
hustlers
emerge,
Mes
racketteurs,
mes
dealers,
mes
braqueurs,
mes
disquetteurs,
mes
receleurs
My
racketeers,
dealers,
robbers,
hackers,
and
fences
converge.
Minuit
pour
eux
c'est
l'heure
du
crime
Midnight
for
them
is
the
hour
of
crime,
Des
quages-bra,
dépouillant,
des
transacs
où
personne
meurt
Heists,
robberies,
deals
where
no
one
dies,
it's
their
time.
Cette
nuit
encore
plein
d'numéros
d'écrous
Tonight,
again,
plenty
of
handcuffs
click,
Si
j'mets
l'fut
d'un
keuf
il
sera
trop
ptit
au
niveau
des
couilles
If
I
put
on
a
cop's
uniform,
it'd
be
too
small
for
my
dick.
La
nuit
nous
on
fout
l'dawa
en
boîte
At
night,
we
raise
hell
in
the
club,
Et
si
on
t'droite
c'est
qu'la
nuit
dernière
on
a
regardé
Ong
Bak
And
if
we
fight
you,
it's
'cause
we
watched
Ong
Bak,
we're
tough.
J'peux
pas
m'empêcher
de
commettre
le
désastre
I
can't
help
but
cause
disaster,
it's
my
way,
Même
si
des
anges
me
guettent
du
haut
des
comètes
et
des
astres
Even
if
angels
watch
me
from
comets
and
stars,
they
say.
J'fais
plus
que
déraper
I
do
more
than
just
skid,
I'm
wild,
J'suis
à
l'aube
de
la
violence
au
crépuscule
de
la
paix
I'm
at
the
dawn
of
violence,
at
the
dusk
of
peace,
a
child.
C'est
la
nuit
qu'circule
les
scal-pa
les
drogues
dures
It's
at
night
that
scalps
and
hard
drugs
circulate,
Mes
scarlas
sont
nocturnes
My
scarlas
are
nocturnal,
they
don't
hesitate,
Et
escaladent
les
clôtures
And
climb
fences,
it's
their
fate.
La
nuit
on
remaquille
les
voitures
avec
la
peinture
Ipolin
At
night,
we
repaint
cars
with
Ipolin
paint,
La
nuit
tu
t'fais
égorger
par
Thierry
Polain
At
night,
you
get
your
throat
slit
by
Thierry
Polain,
ain't
no
saint.
T'façon
la
son-pri
c'est
un
remède
à
rien
Anyway,
prison
is
a
cure
for
nothing,
that's
plain,
On
devrait
faire
des
IVGs
sur
les
res-mè
d'aryens
We
should
perform
abortions
on
Aryan
mothers,
end
their
reign.
J'foure
mon
bout
d'de-vian
dans
la
bouche
des
végétariens
I
shove
my
piece
of
meat
in
the
mouths
of
vegetarians,
no
restrain,
Bon
prince,
on
fournit
les
tasses
avec
de
l'eau
d'Evian
A
good
prince,
I
provide
the
cups
with
Evian
water,
maintain.
Si
j'avais
des
preuves
j'vous
les
fournirait
If
I
had
proof,
I'd
provide
it,
it's
true,
Mais
c'est
la
nuit
qu'hurlent
les
victimes
de
Michel
Fourniret
But
it's
at
night
that
Michel
Fourniret's
victims
scream,
boo
hoo.
Fais
pas
la
mignonne
devant
Emile
Louis
Don't
act
cute
in
front
of
Emile
Louis,
that's
a
rule,
Dans
les
rues
d'l'Yonne
surtout
quand
il
est
minuit
In
the
streets
of
Yonne,
especially
when
it's
midnight,
keep
cool.
La
nuit
j'suis
mi-homme
mi-carnassier
At
night,
I'm
half-man,
half-carnivore,
Et
l'lendemain
matin
tu
retrouves
tous
les
cadenas
sciés
And
the
next
morning,
you
find
all
the
padlocks
sawed,
that's
the
score.
Et
même
si
je
crois
l'livre
des
arabes
And
even
though
I
believe
the
Arab's
book,
Starfullah
la
nuit
j'neutralise
les
alarmes
Starfullah,
at
night,
I
neutralize
alarms,
take
a
look.
C'est
la
nuit
qu'sortent
mes
hustlers
It's
at
night
my
hustlers
emerge,
Mes
racketteurs,
mes
dealers,
mes
braqueurs,
mes
disquetteurs,
mes
receleurs
My
racketeers,
dealers,
robbers,
hackers,
and
fences
converge.
Minuit
pour
eux
c'est
l'heure
du
crime
Midnight
for
them
is
the
hour
of
crime,
Des
quages-bra,
dépouillant,
des
transacs
où
personne
meurt
Heists,
robberies,
deals
where
no
one
dies,
it's
their
time.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.