Seth Gueko - La nuit - перевод текста песни на немецкий

La nuit - Seth Guekoперевод на немецкий




La nuit
Die Nacht
On sort dehors dès qu'la lune apparaît
Wir gehen raus, sobald der Mond erscheint
C'est beaucoup mieux pour s'accaparer
Viel besser, um den Rezept zu klauen
La recette d'un gérant d'cabaret
Von einem Kneipenwirt genau gemeint
On n'est pas des marchands d'meubles
Wir sind keine Möbelhändler
Ca tire dans les genoux
Da trifft's in deine Knie
La nuit on marche en meute comme les jeunes loups
Nachts ziehen im Rudel wir, wie junge Wölfe nie
La nuit les gens d'ta rue piquent des jantes allu
Nachts stehlen Bewohner deiner Straße Felgen glänzig
Belek ou les darmes-gen t'allument et t'tèj dans l'talus
Pass auf, sonst knalt dir Bullenlicht ins Gebüsch und Bechenschick
On vit la nuit comme des vampires
Wir leben nachts wie Vampire eben
Willy willy on empile les cadavres de William Peel
Willy, willy horten wir William Peels Leichenkistenregen
La nuit les ptits attendent le marchand d'sable
Nachts warten Kleine auf den Sandmannsritt
Pendant qu'on fait d'l'argent sale
Während wir schmutzige Geschäfte machen mit
Mais ça les darmes-gen l'savent
Das Wissen die Beamten grad um
La nuit les maris pêchent
Nachts gehen Ehemänner angeln
Emmènent leurs maîtresses à l'hotel Ibis
Ohne Ehefrau ins Hotel Ibis so banglen
La nuit on s'fait envouté par iblis
Nachts verhext Iblis uns bös
La nuit on n'est pas gentils
Nachts sind wir nicht lieb, Frau, weißt du es
On metterait bien d'la chantilly
Wir würden gern Sahneballett legen
Sur la chatte d'Ashanti
Auf den Schoß von Ashanti wegen
La nuit on luge sur l'casino d'Enghien
Nachts rodeln wir auf Enghiens Kasino umher
J'suis quasi mort frangin
Fast tot, Bruder, ist mir so sehr
J'ai d'la Smirnoff dans les vaisseaux sanguins
Meine Blutbahnen sind Smirnoff-Schnee schwer
La nuit les mecs de son-pri enragent
Nachts rasen die Söhne von Priamos los
De pas avoir compris qu'l'orage
Da sie nie begriffen, dass Gewitterpost
Est favorable pour les cambriolages
Einbruch fördert ganz enorm groß
La nuit j'suis un arracheur de dents
Nachts bin ich der Zahnausreißerkoloss
La nuit changes les gos en tass mais comptes pas ma soeur dedans
Nachts mach' ich Dummköpfe zu Glas, doch meine Sis läßt du stoss
La nuit dans les sous-sols on s'isole
Nachts isolieren wir in Kellern uns
Et les poucaves on les saucissone à la Francis Heaulme
Und Petzer zerkleinern wir, Francis Heaulmekusselkluss
La nuit on creuse des trous pour cher-ca l'blé
Nachts graben wir Erdlöcher für Kohleklauen
Et on rentre chez nous pour regarder les chaînes cablées
Heim gucken wir Kabelkanal rennklauen
REFRAIN (x2)
REFRAIN (x2)
C'est la nuit qu'sortent mes hustlers
Nachts gehen meine Hustler raus im Kleid
Mes racketteurs, mes dealers, mes braqueurs, mes disquetteurs, mes receleurs
Erpresser, Dealer, Räuber, CD-Leger, Hehlerbreit
Minuit pour eux c'est l'heure du crime
Mitternacht ist ihre Verbrecherzeit
Des quages-bra, dépouillant, des transacs personne meurt
Raubüberfälle, Berauben, Deals wo keiner stirbt heut
Cette nuit encore plein d'numéros d'écrous
Diese Nacht schafft viele Knastnummernstuhl
Si j'mets l'fut d'un keuf il sera trop ptit au niveau des couilles
Setzt' ich 'nem Cop ein Fass an, wäre sein Sack zu klein an Füll
La nuit nous on fout l'dawa en boîte
Nachts zerstören wir Dawa spielend leicht
Et si on t'droite c'est qu'la nuit dernière on a regardé Ong Bak
Und wenn wir dich treten, sahen Ong Bak gestern, das reicht
J'peux pas m'empêcher de commettre le désastre
Ich kann nicht umhin, Katastrophen zu tun
Même si des anges me guettent du haut des comètes et des astres
Selbst wenn vom Komet mich Engel beschau'n oben in Ruh
J'fais plus que déraper
Ich rutsche tiefer nur ab
J'suis à l'aube de la violence au crépuscule de la paix
An der Dämmerung des Friedens meine Brutalität erwacht stab
C'est la nuit qu'circule les scal-pa les drogues dures
Nachts fließen die Skalps, Drogen hart im Tod
Mes scarlas sont nocturnes
Meine Strolche nur nachtaktiv
Et escaladent les clôtures
Klettern Zäune empor so stoß
La nuit on remaquille les voitures avec la peinture Ipolin
Nachts lackieren wir Fahrzeuge mit IPOLIN um zeug
La nuit tu t'fais égorger par Thierry Polain
Nachts schlitzt Thierry Polain deine Kehle vom Zug
T'façon la son-pri c'est un remède à rien
SOS-Bereitschaft? Heilung? Nichts ad hoc
On devrait faire des IVGs sur les res-mè d'aryens
Man müsste Abtreibungen bei SS-Hilfer-Aas vollzog
J'foure mon bout d'de-vian dans la bouche des végétariens
Ich steck meine Fleischlanze Vegetariermündern stoß'
Bon prince, on fournit les tasses avec de l'eau d'Evian
Edelmütig spendieren wir Wasser aus Evian-Plast
Si j'avais des preuves j'vous les fournirait
Hätt' ich Beweise, reicht' ich sie nicht aus Kummer
Mais c'est la nuit qu'hurlent les victimes de Michel Fourniret
Doch nachts schreien Michel Fournirets Opfer im Schlummer
Fais pas la mignonne devant Emile Louis
Mach dich nicht schön vor Emile Louis Augenpaar
Dans les rues d'l'Yonne surtout quand il est minuit
In Straßen der Yonne, besonders um Mitternacht klar
La nuit j'suis mi-homme mi-carnassier
Nachts bin ich halb Mensch halb Fleischbestie
Et l'lendemain matin tu retrouves tous les cadenas sciés
Am Morgen findest du aufgebrochen Schlösser nie
Et même si je crois l'livre des arabes
Und obwohl ich an das Buch der Araber glaub
Starfullah la nuit j'neutralise les alarmes
Starfullah! Nachts schalt ich Alarmanlagen taub
REFRAIN (x2)
REFRAIN (x2)
C'est la nuit qu'sortent mes hustlers
Nachts gehen meine Hustler raus im Kleid
Mes racketteurs, mes dealers, mes braqueurs, mes disquetteurs, mes receleurs
Erpresser, Dealer, Räuber, CD-Leger, Hehlerbreit
Minuit pour eux c'est l'heure du crime
Mitternacht ist ihre Verbrecherzeit
Des quages-bra, dépouillant, des transacs personne meurt
Raubüberfälle, Berauben, Deals wo keiner stirbt heut





Авторы: Salvadori Nicolas David Robert, Moyal Jeremy


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.