Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sale Temps Pour Un Cabot
Schlechtes Wetter Für Einen Köter
J'suis
blanc
mais
j'ai
les
idées
noires
Ich
bin
weiß,
aber
meine
Gedanken
sind
finster
Si
y'a
trop
d'morts
sur
les
routes,
alors
j'vais
aller
rouler
sur
l'trottoir
Zu
viele
Tote
auf
den
Straßen?
Dann
fahr
ich
eben
auf
dem
Bürgersteig
Mes
diamants
deviennent
saphir
quand
y'a
les
gyrophares
Meine
Diamanten
werden
blau
sobald
die
Streifenwagenlichter
auftauchen
Y'a
pas
d'mitraillette
à
gauche,
encore
moins
d'mitraillette
à
droite
Kein
Maschinenpistole
links,
erst
recht
nicht
rechts
Les
condés
tirent
dans
la
poire
comme
dans
Gears
of
War
Die
Bullen
schießen
in
Birnen
wie
bei
Gears
of
War
Y'a
pas
pire
qu'être
tué
et
partir
sans
dire
au
revoir
Nichts
schlimmer
als
sterben
und
ohne
Lebewohl
gehen
La
rue,
c'est
l'Far
West,
même
si
des
fois
on
casse
des
barres
Die
Straße
ist
der
Wilde
Westen
trotz
manch
Lachereien
Face
aux
longues
peines,
seules
les
vraies
femmes
restent,
les
tass-pés
partent
Bei
langen
Haftstrafen
bleiben
echte
Frauen
nur
die
Schlampen
verschwinden
T'façon
l'hebs
c'est
l'retour
à
la
case
départ
Knast
ist
sowieso
Neustart
beim
Brechen
L'évasion
c'est
comme
le
mafé,
ça
s'prépare
Flucht
wird
wie
Mafé
das
muss
man
vorausbedenken
Wesh
XXX,
c'est
un
cercueil
avec
des
hublots
Wesh
XXX
ein
Sarg
mit
Bullaugen
denk
ich
Mieux
vaut
avoir
une
main
baladeuse
sur
l'boul
qu'une
main
courante
sur
l'dos
Lieber
einen
Grapscher
aufm
Arsch
als
ne
Anzeige
im
Nacken
J'montre
jamais
qu'j'ai
mal
comme
un
cabot
Ich
zeig
meine
Schmerzen
nie
du
alles
Hund
Ca
fait
10
ans
qu'j'ai
pas
vu
mon
cœur,
ni
mes
abdos
Seit
zehn
Jahren
heb'
ich
weder
Herz
noch
Bauchmuskelgrund
J'montre
jamais
qu'j'ai
mal
comme
un
cabot
Ich
zeig
meine
Schmerzen
nie
du
alles
Hund
J'montre
jamais
qu'j'ai
mal
comme
un
cabot
Ich
zeig
meine
Schmerzen
nie
du
alles
Hund
Il
pleut
des
cordes,
il
fait
un
temps
à
s'pendre
Bindfäden
regnen
es
ist
perfekt
zu
erhängen
J'ai
jamais
fumé
j'pourrai
jamais
m'faire
descendre
Ich
bin
tabakfrei
keine
Kugel
soll
mich
empfangen
J'suis
un
cabot,
j'ai
toujours
un
os
à
ronger
Verdammter
Köter
mein
Knochen
den
ich
nag
Avant
d'finir
sur
l'boulevard
des
allongés
Bis
auf
der
Straße
der
Erschlagenen
ich
bin
abgemacht
J'ai
eu
des
doubles
vies
mais
j'aurai
qu'une
seule
mort
Ich
führte
Doppelleben
doch
nur
einmal
werd
ich
sterben
18
carats
tatoués
sur
le
pec,
car
j'suis
un
mec
en
or
18
Karat
auf
der
Brust
Käfig
- Ich
bin
Goldkäfig-vogel
Elles
ont
des
sacs
grâce
à
leur
chatte,
c'est
hardcore
Sie
haben
Taschen
durch
ihre
Muschi
hart
kor
Moi
j'veux
une
baraque
grâce
à
ma
queue,
comme
les
castors
Ich
will
ein
Haus
durch
meinen
Schwanz
wie
alle
Biber
gar
La
mort
envoie
pas
d'cartons
d'invitation
Der
Tod
verschickt
keine
Einladungen
voraus
Faut
un
cimetière
entier
pour
enterrer
ma
vie
de
garçon
Ein
ganzer
Friedhof
braucht
mein
Junggesellen-Graus
Passe
à
mes
côtés
si
tu
veux
frôler
la
perfection
Tritt
zu
mir
auf
Perfektion
willst
du
skizzieren
wenn
J'ai
rêvé
qu'j'tuais
ma
femme,
en
m'réveillant
j'ai
crié
pardon!
Ich
träumt
ich
schlacht
meine
Frau
schrie
Verzeih
beim
Erwachen
J'deviens
fou,
j'pète
un
lon-bou
Ich
dreh
durch
sprenge
den
Block
hoch
J'ai
un
fusil,
y'a
pas
d'pétale
au
bout
Ein
Gewehr
keine
Blume
am
Lauf
versteh
doch
Chérie,
en
zombies
déguisés,
on
va
s'marier
Schätzchen
als
Zombies
verkleidet
heiraten
wir
jetzt
Comme
ça,
même
la
mort
n'pourra
nous
séparer
Dann
reißt
nicht
mal
der
Tod
auseinander
uns
den
Rest
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Salvadori Nicolas David Robert, Ribeiro Philippe, Wochenmayer Mathieu
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.