Keine Hoverboards, das scheint ein bisschen armselig.
I got a brand new computer and a big screen,
Ich habe einen brandneuen Computer und einen großen Bildschirm,
I guess Back To The Future was a dick tease.
Ich schätze, Zurück in die Zukunft war eine fiese Täuschung.
And I can't be the only one,
Und ich kann nicht der Einzige sein,
Or maybe everyone forgot but I am holding on.
Oder vielleicht haben es alle vergessen, aber ich halte daran fest.
The hovercraft was a solid start,
Das Luftkissenfahrzeug war ein solider Anfang,
Shoulda stuck with it.
Du hättest dabei bleiben sollen.
Hoverboard.
Hoverboard.
Where the fuck is it?
Wo zum Teufel ist es?
I just wanna let you know you let me down.
Ich will dich nur wissen lassen, dass du mich enttäuscht hast.
I said I just wanna let you know you let me down.
Ich sagte, ich will dich nur wissen lassen, dass du mich enttäuscht hast.
I said, when I was just a kid at a tender age,
Ich sagte, als ich nur ein Kind in zartem Alter war,
And I was singing about tomorrow and them better days...
Und ich sang von morgen und den besseren Tagen...
I just wanna let you know you let me down.
Ich will dich nur wissen lassen, dass du mich enttäuscht hast.
Look, it goes: Robots doing jobs that we don't want,
Schau, es geht so: Roboter machen Jobs, die wir nicht wollen,
Botoxed women looking more like robots,
Gebotoxte Frauen sehen mehr wie Roboter aus,
It's so odd,
Es ist so seltsam,
Everybody's getting nose jobs,
Alle lassen sich die Nase operieren,
Lookin' more like aliens with their clothes off...
Sehen eher wie Aliens aus ohne Kleider...
Hold up, I just had a new thought:
Warte mal, ich hatte gerade einen neuen Gedanken:
What if UFOs are just us from the future,
Was, wenn UFOs nur wir aus der Zukunft sind,
Coming back in time to sight see,
Die in der Zeit zurückkommen, um Sehenswürdigkeiten anzusehen,
Or might be to snatch women!
Oder vielleicht, um Frauen zu schnappen!
Tell 'em to bring some hoverboards back with them.
Sag ihnen, sie sollen ein paar Hoverboards mitbringen.
Yeah, when I was a kid I nearly threw a fit,
Ja, als ich ein Kind war, hätte ich fast einen Anfall bekommen,
I got a skateboard, shit,
Ich bekam ein Skateboard, Scheiße,
I was serious, like, what's the deal?
Ich meinte es ernst, so nach dem Motto, was soll das?
What the hell am i supposed to do with this?
Was zum Teufel soll ich damit machen?
It's got wheels?
Es hat Räder?
Yeah, I can't clean the street with this, man.
Ja, damit kann ich nicht die Straße fegen, Mann.
Science will sort it out hopefully,
Die Wissenschaft wird es hoffentlich regeln,
I don't wanna roll around the ground like a nobody.
Ich will nicht wie ein Niemand auf dem Boden herumrollen.
I wanna soar upon a board made of pure science!
Ich will auf einem Brett aus reiner Wissenschaft schweben!
I am still saving up my dollars for a hoverboard...
Ich spare immer noch meine Dollars für ein Hoverboard...
I just wanna let you know you let me down.
Ich will dich nur wissen lassen, dass du mich enttäuscht hast.
I said I just wanna let you know you let me down.
Ich sagte, ich will dich nur wissen lassen, dass du mich enttäuscht hast.
I said, when I was just a kid at a tender age,
Ich sagte, als ich nur ein Kind in zartem Alter war,
And I was singing about tomorrow and them better days...
Und ich sang von morgen und den besseren Tagen...
And I, I just wanna let you know you let me down.
Und ich, ich will dich nur wissen lassen, dass du mich enttäuscht hast.
*TALKING BIT*
*SPRECHPASSAGE*
Aye aye little girl look I'm being chased by this biff dude, erhm I need to borrow your little scooter thing, chuck it at me rip! There goes your handlebars yew man! Hoverboard!
Aye aye kleines Mädchen, schau, ich werde von diesem Biff-Typen verfolgt, ähm, ich muss mir dein kleines Roller-Ding leihen, wirf's mir zu, reiß! Da geht dein Lenker, yew Mann! Hoverboard!
You can take a jet pack when the jet's packed;
Du kannst ein Jetpack nehmen, wenn der Jet voll ist;
A rocket with a chest strap seems like a death trap,
Eine Rakete mit Brustgurt scheint wie eine Todesfalle,
So forget that, just give me the damn hoverboard!
Also vergiss das, gib mir einfach das verdammte Hoverboard!
And now I have to do another monologue.
Und jetzt muss ich noch einen Monolog halten.
The other day I drew a little rough design on a serviette,
Neulich habe ich ein kleines grobes Design auf eine Serviette gezeichnet,
So now all you have to do is make it work and shit...
Also alles, was du jetzt tun musst, ist, es zum Laufen zu bringen und so...
Just get some magnets, and a piece of wood, and glue 'em on.
Nimm einfach ein paar Magnete und ein Stück Holz und kleb sie drauf.
I'm not trying to tell you people how to do your job.
Ich versuche nicht, euch Leuten zu sagen, wie ihr euren Job machen sollt.
Just keep the drawings and I'll be back in the morning to check
Behalte einfach die Zeichnungen und ich komme morgen früh wieder, um zu prüfen
Whether you're dawdling, you're sure to win awards here at the most.
Ob du trödelst, du wirst hier sicher höchstens Preise gewinnen.
Or, so here's an idea, since the Delorean,
Oder, also hier ist eine Idee, seit dem DeLorean,
Be sure to try to make one to travel over water with,
Stell sicher, dass du versuchst, eins zu bauen, mit dem man über Wasser fahren kann,
And yeah I brought a storm on beyond 2000,
Und ja, ich habe bei Beyond 2000 einen Sturm entfacht,
I'm pretty sure that we're beyond that now, man.
Ich bin mir ziemlich sicher, dass wir darüber jetzt hinaus sind, Mann.
I know I'm ramblin' but, fuckin' hell, Science!
Ich weiß, ich schweife ab, aber, verdammt nochmal, Wissenschaft!
I just want a hoverboard before I'm too old to ride it!
Ich will nur ein Hoverboard, bevor ich zu alt bin, um damit zu fahren!
I just wanna let you know you let me down.
Ich will dich nur wissen lassen, dass du mich enttäuscht hast.
I said I just wanna let you know you let me down.
Ich sagte, ich will dich nur wissen lassen, dass du mich enttäuscht hast.
I said, when I was just a kid at a tender age,
Ich sagte, als ich nur ein Kind in zartem Alter war,
And I was singing about tomorrow and them better days...
Und ich sang von morgen und den besseren Tagen...
And I, I just wanna let you know you let me down.
Und ich, ich will dich nur wissen lassen, dass du mich enttäuscht hast.
Look, they bombarded us with long articles
Schau, sie haben uns mit langen Artikeln bombardiert
About the Hadron Collider trying to find the god particle.
Über den Hadron Collider, der versucht, das Gottesteilchen zu finden.
And everybody arguing about whether or not to clone people
Und alle streiten darüber, ob man Menschen klonen soll oder nicht
Or keep it to farmyard animals, shit,
Oder es auf Hoftiere beschränken, Scheiße,
Double 'em up, triple 'em, fuck discipline
Verdoppelt sie, verdreifacht sie, scheiß auf Disziplin
Grab a bunch of rabbits and slap all the lipstick on 'em you want.
Schnapp dir einen Haufen Kaninchen und klatsch ihnen so viel Lippenstift drauf, wie du willst.
Yeah, or maybe high heels to match!
Ja, oder vielleicht High Heels dazu!
It's what playing God is for.
Dafür spielt man doch Gott.
Hoverboard.
Hoverboard.
I just wanna let you know you let me down.
Ich will dich nur wissen lassen, dass du mich enttäuscht hast.
I said I just wanna let you know you let me down.
Ich sagte, ich will dich nur wissen lassen, dass du mich enttäuscht hast.
I said, when I was just a kid at a tender age,
Ich sagte, als ich nur ein Kind in zartem Alter war,
And I was singing about tomorrow and them better days...
Und ich sang von morgen und den besseren Tagen...
And I, I just wanna let you know you let me down.
Und ich, ich will dich nur wissen lassen, dass du mich enttäuscht hast.
Оцените перевод
Ooops
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.