Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Play It Safe
Spiel auf Nummer Sicher
Good
morning
Mr
Sentry!
Guten
Morgen,
Herr
Sentry!
Good
morning
kids,
thanks
for
the
warm
welcome
Guten
Morgen,
Kinder,
danke
für
den
herzlichen
Empfang.
You
too,
Mr
Nelson,
you
look
well
for
a
thousand
Sie
auch,
Herr
Nelson,
Sie
sehen
gut
aus
für
tausend.
It
really
brought
back
feelings
of
fear
when
that
bell
rung
Es
hat
wirklich
Angstgefühle
zurückgebracht,
als
die
Glocke
läutete.
Such
an
honour
to
be
back
in
a
school
that
I
was
expelled
from
So
eine
Ehre,
wieder
in
einer
Schule
zu
sein,
aus
der
ich
verwiesen
wurde.
Yeah,
hopefully
this
might
inspire
and
help
some
Ja,
hoffentlich
kann
das
hier
einige
inspirieren
und
helfen.
Stick
with
your
education,
you'll
never
make
it
without
one
Bleibt
bei
eurer
Bildung,
ohne
die
werdet
ihr
es
nie
schaffen.
Sound
fun?
Well
fuck
fun,
the
world's
a
dangerous
place
Klingt
nach
Spaß?
Scheiß
auf
Spaß,
die
Welt
ist
ein
gefährlicher
Ort.
You'll
never
make
it
out
alive,
so
just
play
it
safe
Du
wirst
es
nie
lebend
herausschaffen,
also
spiel
einfach
auf
Nummer
sicher.
Okay,
now
write
down
all
your
dreams
on
this
circle
of
paper
Okay,
jetzt
schreibt
all
eure
Träume
auf
diesen
Kreis
aus
Papier.
Okay,
now
scribble
that
shit
out
if
that
work
doesn't
pay
well
Okay,
jetzt
kritzelt
das
Zeug
weg,
wenn
diese
Arbeit
nicht
gut
bezahlt.
Money
is
everything
so
let
it
bring
you
merriment
Geld
ist
alles,
also
lass
es
dir
Freude
bringen.
Become
obsessed
with
it
and
make
the
Werde
besessen
davon
und
mach
die
Same
mistakes
your
parents
did
(Okay)
gleichen
Fehler
wie
deine
Eltern
(Okay).
So
get
a
shitty
job
that
makes
you
sick
and
tired
Also
such
dir
einen
beschissenen
Job,
der
dich
krank
und
müde
macht.
Then
rent
a
little
box
so
you
can
think
inside
it
Dann
miete
eine
kleine
Box,
damit
du
darin
denken
kannst.
Don't
live
like
I
did,
don't
follow
what
your
passion
is
Lebe
nicht
wie
ich,
folge
nicht
deiner
Leidenschaft.
Or
else
you
might
have
nothing
but
your
happiness,
just
play
it
safe
Sonst
hast
du
vielleicht
nichts
als
dein
Glück,
spiel
einfach
auf
Nummer
sicher.
I'm
by
myself
inside
my
little
safe
world
Ich
bin
allein
in
meiner
kleinen,
sicheren
Welt.
I'm
inside
my
door,
there's
all
too
much
I
don't
know
Ich
bin
hinter
meiner
Tür,
es
gibt
zu
viel,
was
ich
nicht
weiß.
If
I
go
out
I
might
not
ever
come
home
(Ooh)
Wenn
ich
rausgehe,
komme
ich
vielleicht
nie
wieder
nach
Hause
(Ooh).
I
might
not
ever
come
home
so
I'll
just
do
what
I'm
told
Ich
komme
vielleicht
nie
wieder
nach
Hause,
also
tue
ich
einfach,
was
mir
gesagt
wird.
Alright,
calm
down.
Oy
Also,
beruhige
dich.
Oy.
I
saw
that
you
all
were
bored
during
this
morning's
talk
Ich
habe
gesehen,
dass
ihr
euch
alle
während
des
morgendlichen
Gesprächs
gelangweilt
habt.
You
all
are
drawn
to
the
world
and
want
to
explore
it
all
Ihr
alle
fühlt
euch
zur
Welt
hingezogen
und
wollt
sie
ganz
erkunden.
Every
mountain,
every
forest,
every
waterfall
Jeden
Berg,
jeden
Wald,
jeden
Wasserfall.
Don't
worry,
you
will
learn
to
worry
more
when
you
are
more
mature
Keine
Sorge,
du
wirst
lernen,
dir
mehr
Sorgen
zu
machen,
wenn
du
reifer
bist.
'Cause
you
could
fall
right
off
a
mountain,
forests
are
full
of
wolves
Denn
du
könntest
von
einem
Berg
fallen,
Wälder
sind
voller
Wölfe.
Waterfalls
are
wet
so
you're
probably
best
to
avoid
'em
all
(Oooh)
Wasserfälle
sind
nass,
also
solltest
du
sie
am
besten
alle
meiden
(Oooh).
Yeah,
fear
is
a
part
of
being
a
grown
adult
Ja,
Angst
ist
ein
Teil
des
Erwachsenseins.
Make
sure
that
you're
insured
'fore
Stell
sicher,
dass
du
versichert
bist,
bevor
You
think
of
walking
towards
the
door
du
daran
denkst,
zur
Tür
zu
gehen.
'Cause
you
could
die
just
walking
to
the
corner
store
Denn
du
könntest
sterben,
wenn
du
nur
zum
Laden
an
der
Ecke
gehst.
You
probably
ought
to
stay
at
home
and
roll
yourself
in
cotton
wool
Du
solltest
wahrscheinlich
zu
Hause
bleiben
und
dich
in
Watte
einwickeln.
Reinforce
the
walls,
install
a
burglar
alarm
Verstärke
die
Wände,
installiere
eine
Alarmanlage.
Purchase
a
gun
and
shoot
the
first
person
to
walk
on
your
lawn
Kauf
dir
eine
Waffe
und
erschieß
die
erste
Person,
die
deinen
Rasen
betritt.
(Woah!)
But
keep
an
eye
out
for
the
pizza
guy
(Woah!)
Aber
halt
Ausschau
nach
dem
Pizzaboten.
And
watch
the
scary
world
through
your
Venetian
blinds
Und
beobachte
die
gruselige
Welt
durch
deine
Jalousien.
Now
everybody
say
it
with
me,
Jetzt
sagt
es
alle
mit
mir:
"Don't
take
risks
'cause
risks
are
risky"
"Geh
keine
Risiken
ein,
denn
Risiken
sind
riskant."
Yeah,
you're
damn
right,
just
play
it
safe
Ja,
verdammt
richtig,
spiel
einfach
auf
Nummer
sicher.
I'm
by
myself
inside
my
little
safe
world
Ich
bin
allein
in
meiner
kleinen,
sicheren
Welt.
I'm
inside
my
door,
there's
all
too
much
I
don't
know
Ich
bin
hinter
meiner
Tür,
es
gibt
zu
viel,
was
ich
nicht
weiß.
If
I
go
out
I
might
not
ever
come
home
(Ooh)
Wenn
ich
rausgehe,
komme
ich
vielleicht
nie
wieder
nach
Hause
(Ooh).
I
might
not
ever
come
home
so
I'll
just
do
what
I'm
told
Ich
komme
vielleicht
nie
wieder
nach
Hause,
also
tue
ich
einfach,
was
mir
gesagt
wird.
Dance
like
everyone
is
staring
at
you
Tanze,
als
ob
dich
alle
anstarren
würden.
Love
like
you're
scared
of
having
your
heart
broke
Liebe,
als
hättest
du
Angst,
dass
dein
Herz
gebrochen
wird.
Live
like
you're
scared
of
making
mistakes
Lebe,
als
hättest
du
Angst,
Fehler
zu
machen.
And
sing
like
you're
being
judged
by
a
bunch
of
talentless
arseholes
Und
singe,
als
ob
du
von
einem
Haufen
talentloser
Arschlöcher
beurteilt
würdest.
At
night
time,
lay
awake
in
your
little
wooden
bed
Liege
nachts
wach
in
deinem
kleinen
Holzbett.
And
run
through
the
entire
day
thinking
of
things
you
shoulda
said
Und
geh
den
ganzen
Tag
durch,
denkend
an
Dinge,
die
du
hättest
sagen
sollen.
Be
afraid
of
trying
new
things,
you
should
be
scared
Hab
Angst,
neue
Dinge
auszuprobieren,
du
solltest
Angst
haben.
All
the
time,
you
should
try
to
live
a
life
that
you
regret
Die
ganze
Zeit,
du
solltest
versuchen,
ein
Leben
zu
leben,
das
du
bereust.
Yeah,
I'm
glad
I
got
the
chance
to
talk
to
you
Ja,
ich
bin
froh,
dass
ich
die
Chance
hatte,
mit
dir
zu
sprechen.
By
now
you're
probably
all
confused
and
you
just
don't
know
what
to
do
Inzwischen
bist
du
wahrscheinlich
total
verwirrt
und
weißt
einfach
nicht,
was
du
tun
sollst.
Yeah,
life's
a
riddle,
let
me
give
you
all
a
clue
Ja,
das
Leben
ist
ein
Rätsel,
lass
mich
dir
einen
Hinweis
geben.
Go
and
do
the
opposite
of
everything
I
told
you
to,
play
it
safe
Geh
und
tu
das
Gegenteil
von
allem,
was
ich
dir
gesagt
habe,
spiel
auf
Nummer
sicher.
I'm
by
myself
inside
my
little
safe
world
Ich
bin
allein
in
meiner
kleinen,
sicheren
Welt.
I'm
inside
my
door,
there's
all
too
much
I
don't
know
Ich
bin
hinter
meiner
Tür,
es
gibt
zu
viel,
was
ich
nicht
weiß.
If
I
go
out
I
might
not
ever
come
home
(Ooh)
Wenn
ich
rausgehe,
komme
ich
vielleicht
nie
wieder
nach
Hause
(Ooh).
I
might
not
ever
come
home
so
I'll
just
do
what
I'm
told
Ich
komme
vielleicht
nie
wieder
nach
Hause,
also
tue
ich
einfach,
was
mir
gesagt
wird.
Bop
bop
bop
bop
Bop
bop
bop
bop
Yeah,
by
myself
Ja,
allein.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Kaelyn Behr, Seth Marton, Nic Martin
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.