Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Pripyat (Part 2)
Pripyat (Teil 2)
I'm
in
a
place
where
I
take
a
little
refuge
Ich
bin
an
einem
Ort,
an
dem
ich
ein
wenig
Zuflucht
finde
A
ghost
town
that
a
meltdown
left
to
me
Eine
Geisterstadt,
die
mir
eine
Kernschmelze
hinterlassen
hat
There's
a
door
in
my
mind
I
can
step
through
Es
gibt
eine
Tür
in
meinem
Kopf,
durch
die
ich
treten
kann
When
I'm
bored
out
of
mine
so
just
excuse
me
Wenn
ich
mich
zu
Tode
langweile,
also
entschuldige
bitte
I
switch
reals
and
it
gets
moody
Ich
wechsle
die
Realitäten
und
es
wird
launisch
Your
fake
champagne
got
my
head
woozy
Dein
falscher
Champagner
hat
meinen
Kopf
benebelt
That's
why
they
keep
telling
me
I'm
reclusive
Deshalb
sagen
sie
mir
immer
wieder,
ich
sei
zurückgezogen
There's
no
more
moon,
wait,
which
world
was
I
born
to?
Es
gibt
keinen
Mond
mehr,
warte,
in
welche
Welt
wurde
ich
geboren?
I'm
confused,
pigs
walk
through
to
that
court
room
in
lawsuits
Ich
bin
verwirrt,
Schweine
spazieren
wegen
Klagen
durch
jenen
Gerichtssaal
Then
walkout
with
them
tall
tales
Und
gehen
dann
mit
ihren
Räuberpistolen
That
twist
turn
and
then
corkscrew
Die
sich
verdrehen,
wenden
und
dann
winden
Extort
you
for
fame
favour
and
fortune
Erpressen
dich
um
Ruhm,
Gunst
und
Reichtum
They
pollute
you
with
false
data
and
war
flavoured
exhaust
fumes
Sie
verschmutzen
dich
mit
falschen
Daten
und
nach
Krieg
schmeckenden
Abgasen
It's
all
crazy,
this
whole
place
is
a
powder
keg
with
a
short
fuse
Es
ist
alles
verrückt,
dieser
ganze
Ort
ist
ein
Pulverfass
mit
kurzer
Zündschnur
I
see
them
all
smiling
politely
Ich
sehe
sie
alle
höflich
lächeln
And
shaking
their
hands
like
a
piggy
bank
Und
schütteln
ihre
Hände,
als
wären
es
Sparschweine
I
mirror
that
smile
right
back
at
them
already,
I
am
in
Pripyat
Ich
spiegele
dieses
Lächeln
direkt
zurück
zu
ihnen,
schon
bin
ich
in
Pripyat
All
I
need
is
somewhere
to
restore
my
faith
and
I'm
gone
Alles,
was
ich
brauche,
ist
ein
Ort,
um
meinen
Glauben
wiederherzustellen,
und
ich
bin
weg
I
feel
like
someday
I'll
see
that
I
was
always
there
Ich
fühle,
dass
ich
eines
Tages
sehen
werde,
dass
ich
immer
dort
war
Is
it
weird
I've
become
to
feel
Ist
es
seltsam,
dass
ich
angefangen
habe,
mich
wohlzufühlen
Comfortable
here
in
this
rubble
filled
city?
Hier
in
dieser
trümmergefüllten
Stadt?
Abandoned
where
something
so
sudden
and
terrible
happened
Verlassen,
wo
etwas
so
Plötzliches
und
Schreckliches
geschah
Where
buildings
are
cracked
and
the
paint
on
the
front
of
them
Wo
Gebäude
rissig
sind
und
die
Farbe
an
ihrer
Fassade
Peels
and
they're
filled
with
possessions
Abblättert
und
sie
voller
Besitztümer
sind
All
left
behind,
all
frozen
in
time
Alle
zurückgelassen,
alle
in
der
Zeit
eingefroren
A
ghost
reminder
that
in
the
end
nothing
material
matters
Eine
geisterhafte
Erinnerung
daran,
dass
am
Ende
nichts
Materielles
zählt
The
air
is
as
still
as
a
ferris
wheel
Die
Luft
ist
so
still
wie
ein
Riesenrad
I
don't
feel
like
I
should
even
explain
Ich
habe
nicht
das
Gefühl,
dass
ich
es
überhaupt
erklären
sollte
It's
the
worn
out
ruins
of
my
head
space
Es
sind
die
zermürbten
Ruinen
meiner
Gedankenwelt
And
I
still
run
to
'em
just
to
escape
Und
ich
flüchte
immer
noch
dorthin,
nur
um
zu
entkommen
Guess
you
can
probably
tell
by
the
blank
face
Ich
schätze,
du
kannst
es
wahrscheinlich
an
meinem
leeren
Gesichtsausdruck
erkennen
When
I
stand
there
waiting
for
the
next
train
Wenn
ich
dastehe
und
auf
den
nächsten
Zug
warte
Strange
lot,
watch
as
I
just
fade
Seltsame
Gesellschaft,
sieh
zu,
wie
ich
einfach
verschwinde
I
guess
that's
where
I
was
when
the
dead
came
Ich
schätze,
dort
war
ich,
als
die
Toten
kamen
And
I'm
gone,
not
even
a
blip
on
the
minimap
Und
ich
bin
weg,
nicht
mal
ein
Punkt
auf
der
Minikarte
Gone
where
the
forest
is
taking
the
city
back
Weg,
dorthin,
wo
der
Wald
sich
die
Stadt
zurückholt
Gone,
yeah,
you
see
me,
but
already
know
where
I'm
really
at
Weg,
ja,
du
siehst
mich,
aber
weißt
schon,
wo
ich
wirklich
bin
Gone
inside
of
my
head
where
it's
calm
Weg,
in
meinen
Kopf,
wo
es
ruhig
ist
So
I'm
sending
this
letter
from
Pripyat
Also
sende
ich
diesen
Brief
aus
Pripyat
All
I
need
is
somewhere
to
restore
my
faith
and
I'm
gone
Alles,
was
ich
brauche,
ist
ein
Ort,
um
meinen
Glauben
wiederherzustellen,
und
ich
bin
weg
I
feel
like
someday
I'll
see
that
I
was
always
there
Ich
fühle,
dass
ich
eines
Tages
sehen
werde,
dass
ich
immer
dort
war
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Kaelyn Behr, Carl Dimataga, Seth Marton
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.