Seth Sentry - Run - перевод текста песни на немецкий

Run - Seth Sentryперевод на немецкий




Run
Lauf
I used to think that the whole town was against us
Ich dachte früher, die ganze Stadt wäre gegen uns
Punchin' through hedges and jumpin' over fences
Boxten uns durch Hecken und sprangen über Zäune
A couple cops on our tails
Ein paar Bullen auf unseren Fersen
Sweatin' and gettin' breathless
Schwitzend und außer Atem geratend
Yellin' out threats to us:
Schrien uns Drohungen zu:
"YOU LITTLE FUCKERS, we'll get yas!"
"IHR KLEINEN WICHSER, wir kriegen euch!"
Man, just for skatin' some ledges
Mann, nur fürs Skaten auf ein paar Kanten
And plus we used to rack a bunch of stuff in '98
Und außerdem haben wir '98 einen Haufen Zeug geklaut
Jackets with 100 pockets full of chocolates
Jacken mit 100 Taschen voller Schokolade
Lookin' like a human piñata stumbled out of the IGA
Sah aus wie eine menschliche Piñata, die aus dem IGA gestolpert ist
Grew up by the beach face-plantin' on skate ramps
Wuchs am Strand auf, landete mit dem Gesicht voran auf Skate-Rampen
And laughin' at tourists usin' spray-cans of fake tan as if they hate sand!
Und lachte über Touristen, die Sprühdosen mit falscher Bräune benutzten, als ob sie Sand hassen!
Just a bunch of vague little vagrants in a cultural wasteland
Nur ein Haufen vager kleiner Landstreicher in einer kulturellen Wüste
With a boner tucked in my waist-band (it's not mine!)
Mit einem Ständer im Hosenbund (ist nicht meiner!)
And those cops are still chasin' us
Und diese Bullen jagen uns immer noch
8 of us laughin' while they fell further behind
8 von uns lachten, während sie weiter zurückfielen
Kinda dangerous when you got a schoolbag of paraphernalia
Ziemlich gefährlich, wenn du einen Schulranzen voller Utensilien hast
And a good-behavior bong
Und eine "Gutes-Benehmen"-Bong
So motherfucker: the chase is on
Also Motherfucker: die Jagd ist eröffnet
I'm sorry but it's not my fault
Es tut mir leid, aber es ist nicht meine Schuld
Something inside me that I can't let go
Etwas in mir, das ich nicht loslassen kann
No I just can't let go...
Nein, ich kann es einfach nicht loslassen...
And I just wanna run...
Und ich will einfach nur rennen...
So last night I found a job site
Letzte Nacht fand ich eine Baustelle
That had enough ply to make a half-pipe!
Die genug Sperrholz für eine Halfpipe hatte!
So while the tradesmen were startin' bar fights
Also, während die Handwerker Kneipenschlägereien anfingen
And smashin' glass pints
Und Biergläser zerschlugen
We were climbin' barbed-wire fences under floodlights!
Kletterten wir unter Flutlicht über Stacheldrahtzäune!
Hey man I wonder if that dog bites?
Hey Mann, ich frage mich, ob dieser Hund beißt?
I bet your brand new pants that it just might.!
Ich wette deine brandneue Hose, dass er das sehr wohl tun könnte!
Yo fuck the ramp lets steal another slab of (?????)
Yo, scheiß auf die Rampe, lass uns noch eine Platte (?????) klauen
So I'll go around back while you distract the bottle-shop guy
Also gehe ich hintenrum, während du den Typen vom Spirituosenladen ablenkst
Warm weathermen, sweet waves and beach babes
Warme Wetterfrösche, süße Wellen und Strandbabes
In winter everything changed so we became creative teenagers
Im Winter änderte sich alles, also wurden wir kreative Teenager
Pourin' bongwater through a tea-strainer
Gossen Bongwasser durch ein Teesieb
Seemed a waste to roll the weeks wages into 3 papers
Schien eine Verschwendung, den Wochenlohn in 3 Papers zu rollen
And we seem baked even without the weed vapors
Und wir wirken breit, auch ohne die Grasdämpfe
Like the breeze changes we ware blazin'
Wie die Brise sich ändert, wir waren am Glühen
And just feeze-frame us street skaters
Und frier uns einfach ein, Straßenskater
Cliché dreams of maybe bein' famous
Klischeehafte Träume, vielleicht berühmt zu werden
Knees grazed cause all these streets are paved with fuckin' cheese-graters!
Knie aufgeschürft, weil all diese Straßen mit verdammten Käsereiben gepflastert sind!
S'been so long since the police chased us
Es ist so lange her, seit die Polizei uns gejagt hat
Feel like goin' out and doin' something that seems dangerous
Fühlt sich an, als würde ich ausgehen und etwas tun, das gefährlich erscheint
I miss doin' the wrong thing and givin' false names
Ich vermisse es, das Falsche zu tun und falsche Namen anzugeben
When the cops came and drew bats like (?????)
Als die Bullen kamen und Schlagstöcke zogen wie (?????)
I'm sorry but it's not my fault
Es tut mir leid, aber es ist nicht meine Schuld
Something inside me that I can't let go
Etwas in mir, das ich nicht loslassen kann
No I just can't let go...
Nein, ich kann es einfach nicht loslassen...
And I just wanna run...
Und ich will einfach nur rennen...
I'm still there in the back of my head little kid tellin you to shut up!
Ich bin immer noch da, im Hinterkopf, das kleine Kind, das dir sagt, du sollst die Klappe halten!
I'm still there in the back of my head hear the (woop! woop!) gotta run on...
Ich bin immer noch da, im Hinterkopf, höre das (Tatü-Tata!), muss weiterrennen...
I'm still there in the back of my head little kid tellin you to shut up!
Ich bin immer noch da, im Hinterkopf, das kleine Kind, das dir sagt, du sollst die Klappe halten!
I'm still there in the back of my head hear the (woop! woop!) gotta run on...
Ich bin immer noch da, im Hinterkopf, höre das (Tatü-Tata!), muss weiterrennen...
I used to think the whole town was against us
Ich dachte früher, die ganze Stadt wäre gegen uns
On second thoughts maybe we were just against the town!
Bei genauerem Nachdenken waren wir vielleicht einfach gegen die Stadt!
An environment that was pretty good for a childhood
Eine Umgebung, die ziemlich gut für eine Kindheit war
And retirement providing that silence you get the fuck out
Und den Ruhestand, vorausgesetzt, diese Stille, du verpfeifst dich
There's a bunch of Frankensteins up on the Franksten line
Da sind ein Haufen Frankensteins auf der Franksten-Linie
Dead folks scratchin' their neck-bolts.
Tote Leute, die sich an ihren Halsbolzen kratzen.
It's not their fault cause they were just never given chances:
Es ist nicht ihre Schuld, denn ihnen wurden einfach nie Chancen gegeben:
Zombies in button-up FILA pands doin' the "Thriller" dance!
Zombies in zugeknöpften FILA-Hosen, die den "Thriller"-Tanz tanzen!
It's been a long time since Franksten was on a postcard
Es ist lange her, seit Franksten auf einer Postkarte war
Most of the kids I know from the peninsula stayed
Die meisten Kinder, die ich von der Halbinsel kenne, sind geblieben
But if you don't have a trade then everything is just so hard
Aber wenn du keinen Beruf hast, dann ist alles einfach so schwer
Your last words are "rosebud" like citizen kane (nice reference!)
Deine letzten Worte sind "Rosebud" wie Citizen Kane (nette Anspielung!)
Man, it all feels like it was yesterday
Mann, es fühlt sich alles an, als wäre es gestern gewesen
I miss doin' dumb shit and tryin' to get away!
Ich vermisse es, dummes Zeug zu machen und zu versuchen, davonzukommen!
So when yous see me runnin' from the cops and gettin' tased:
Also, wenn ihr mich vor den Bullen wegrennen und getasert werden seht:
I ain't cryin', I'm smilin' through a face full of pepper-spray!
Ich weine nicht, ich lächle durch ein Gesicht voller Pfefferspray!





Авторы: Kaelyn Behr, Rudy Sandapa, Seth Marton, Nic Martin


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.