Mein Gehirn pocht, während es zu meinem Tagesjob abschweift
On my way to the place that I hate most
Auf dem Weg zu dem Ort, den ich am meisten hasse
Strange though how I′m still afraid of getting laid off
Seltsam aber, wie ich immer noch Angst habe, entlassen zu werden
And every day feels the same with a different date
Und jeder Tag fühlt sich gleich an, nur mit einem anderen Datum
And every face looks as plain as an empty frame.
Und jedes Gesicht sieht so ausdruckslos aus wie ein leerer Rahmen.
So sick of waiting for the painter
Ich habe es so satt, auf den Maler zu warten
To begin to paint the plain away
Dass er anfängt, die Eintönigkeit wegzumalen
For now a testament to emptiness and.
Vorerst ein Zeugnis der Leere und.
Thoughts ricochet, through my fickle pickled brain
Gedanken prallen ab, durch mein wankelmütiges, benebeltes Hirn
Rain trickles down the grimace
Regen rinnt die Grimasse hinunter
Same image different name
Gleiches Bild, anderer Name
Fault searcher my soul's an impulse purchase
Fehlersucher, meine Seele ist ein Impulskauf
Round here we serve beer not purpose
Hier bei uns servieren wir Bier, keinen Zweck
"Step Aside"
"Tritt zur Seite"
Chorus:
Refrain:
When I wake up, my mind is full of dread, in the evening sleep as though i′m dead.I'm so tired, sad and lonely, happy when I'm dreaming only. Wanna break free aint escaping here cause I′m tied down paralyzed with fear. Every days the same but everyone has changed I cant let it side, better step aside.
Wenn ich aufwache, ist mein Geist voller Furcht, am Abend schlafe ich, als wäre ich tot. Ich bin so müde, traurig und einsam, glücklich nur, wenn ich träume. Will ausbrechen, kann hier nicht entkommen, denn ich bin gefesselt, gelähmt vor Angst. Jeder Tag ist gleich, aber jeder hat sich verändert, ich kann es nicht dulden, trete besser zur Seite.
Hey all look so morose soaked overcoats, hope comatosed
Hey, alle sehen so mürrisch aus, durchnässte Mäntel, Hoffnung komatös
Folks know the ropes, don′t row the boat, just float
Die Leute kennen sich aus, rudern nicht das Boot, treiben nur dahin
Don't delay, don′t you go and chase the blown away
Zögere nicht, geh nicht hin und jage dem weggewehten
Umbrella cross the motorway, tell them keep a poker face.
Regenschirm über die Autobahn nach, sag ihnen, sie sollen ein Pokerface bewahren.
For the joker's sake, hold your plate steady while we load it up
Um des Jokers willen, halte deinen Teller ruhig, während wir ihn vollladen
And smoke your face pretty while your throat is cut
Und dein Gesicht schön räuchern, während dir die Kehle durchgeschnitten wird
Yeah, things that go bump, know what′s up,
Yeah, Dinge, die rumpeln, wissen Bescheid,
Only showing love through the drugs and the modem plug
Zeigen Liebe nur durch Drogen und den Modemstecker
Moments past only last in photographs show some gums fool the picture homie no he couldn't give a lonely fuck.
Vergangene Momente überdauern nur auf Fotos, zeig etwas Zahnfleisch, täusche das Bild, Kumpel, nein, es war ihm scheißegal.
See they don′t smile they just show their teeth
Siehst du, sie lächeln nicht, sie zeigen nur ihre Zähne
And sit below the streets on broken rollercoaster seats
Und sitzen unter den Straßen auf kaputten Achterbahnsitzen
With today's valid ticket like this trip
Mit dem heute gültigen Ticket, als ob diese Fahrt
Is where they're all supposed to be
Der Ort ist, an dem sie alle sein sollen
But don′t be difficult the warning posters read
Aber sei nicht schwierig, steht auf den Warnplakaten
And if it all amounts to this, then all aboard and count your chips
Und wenn alles darauf hinausläuft, dann alle einsteigen und zählt eure Chips
A flock of dirty pigeons fighting over water fountain sips.
Ein Schwarm schmutziger Tauben, die um Schlucke aus dem Trinkbrunnen kämpfen.
"Step Aside"
"Tritt zur Seite"
Chorus:
Refrain:
When I wake up, my mind is full of dread, in the evening sleep as though i′m dead.I'm so tired, sad and lonely, happy when I′m dreaming only. Wanna break free aint escaping here cause I'm tied down paralyzed with fear. Every days the same but everyone has changed I cant let it side, better step aside.
Wenn ich aufwache, ist mein Geist voller Furcht, am Abend schlafe ich, als wäre ich tot. Ich bin so müde, traurig und einsam, glücklich nur, wenn ich träume. Will ausbrechen, kann hier nicht entkommen, denn ich bin gefesselt, gelähmt vor Angst. Jeder Tag ist gleich, aber jeder hat sich verändert, ich kann es nicht dulden, trete besser zur Seite.
Now I could learn to hide a smirk behind a smile,
Jetzt könnte ich lernen, ein Grinsen hinter einem Lächeln zu verbergen,
In a nice designer shirt, life of work, buy a pile of dirt
In einem schicken Designerhemd, ein Leben lang arbeiten, einen Haufen Dreck kaufen
And plant a house in it
Und ein Haus darauf pflanzen
Past the shanty town limits, where the angry crowds picket
Jenseits der Grenzen der Barackensiedlung, wo die wütenden Massen demonstrieren
Pick a hand-me-down image.
Wähle ein gebrauchtes Image.
And be an average bloke, the same person that you know
Und sei ein Durchschnittskerl, dieselbe Person, die du kennst
That hates work but has to go, to pay for the back he broke toiling in the fields, what′s the point of putting poison in their meals
Die Arbeit hasst, aber hingehen muss, um für den Rücken zu bezahlen, den er sich auf den Feldern gebrochen hat, was ist der Sinn, Gift in ihre Mahlzeiten zu tun
When a coin will have them oiling up the wheels
Wenn eine Münze sie dazu bringt, die Räder zu ölen
For the rich man's chariot, they′re carrying
Für den Streitwagen des reichen Mannes, den sie tragen
A figjam arrogance and shrink-wrapped happiness.
Eine "Ich-bin-der-Größte"-Arroganz und eingeschweißtes Glück.
"Hand it out"
"Verteilt es"
Same shit different brand name,
Gleicher Scheiß, anderer Markenname,
"Gather around"
"Kommt zusammen"
Same slip different cash claim,
Gleicher Ausrutscher, anderer Geldanspruch,
Wait,
Warte,
Welcome to the day it was rocket science
Willkommen zu dem Tag, an dem es Raketenwissenschaft war
And watch grey become a ying-yang compromise.
Und sieh zu, wie Grau zu einem Yin-Yang-Kompromiss wird.
Throw the canary down the mineshaft with a gas mask
Wirf den Kanarienvogel mit einer Gasmaske in den Minenschacht
For the last laugh,
Um zuletzt zu lachen,
Tip your bar staff
Gib deinem Barpersonal Trinkgeld
"Step Aside"
"Tritt zur Seite"
Chorus:
Refrain:
When I wake up, my mind is full of dread, in the evening sleep as though i'm dead.I'm so tired, sad and lonely, happy when I′m dreaming only. Wanna break free aint escaping here cause I′m tied down paralyzed with fear. Every days the same but everyone has changed I cant let it side, better step aside.
Wenn ich aufwache, ist mein Geist voller Furcht, am Abend schlafe ich, als wäre ich tot. Ich bin so müde, traurig und einsam, glücklich nur, wenn ich träume. Will ausbrechen, kann hier nicht entkommen, denn ich bin gefesselt, gelähmt vor Angst. Jeder Tag ist gleich, aber jeder hat sich verändert, ich kann es nicht dulden, trete besser zur Seite.
(Ooooo, ohh o)
(Ooooo, ohh o)
(Yeah yeah)
(Yeah yeah)
And welcome to the day that daisy chain,
Und willkommen zu dem Tag, an dem die Gänseblümchenkette,
Breaks from the weight and strain,
Unter dem Gewicht und der Belastung bricht,
But everything remains the same.
Aber alles bleibt gleich.
And welcome to the day that the painter came and
Und willkommen zu dem Tag, an dem der Maler kam und
Astounded every critic with a thousand
Jeden Kritiker mit tausend
Different shades of grey.
Verschiedenen Grautönen verblüffte.
And welcome to the day that the sweat from every brow
Und willkommen zu dem Tag, an dem der Schweiß von jeder Stirn
Was ours to keep
Uns gehörte
And every pawn was proudly crowned a queen
Und jeder Bauer stolz zur Dame gekrönt wurde
And welcome to the night that while the captain slept,
Und willkommen zur Nacht, in der, während der Kapitän schlief,
We abandoned ship with our lanterns lit singing
Wir das Schiff verließen, mit unseren Laternen entzündet, singend
"Step Aside"
"Tritt zur Seite"
Chorus:
Refrain:
When I wake up, my mind is full of dread, in the evening sleep as though i'm dead.I′m so tired, sad and lonely, happy when I'm dreaming only. Wanna break free aint escaping here cause I′m tied down paralyzed with fear. Every days the same but everyone has changed I cant let it side, better step aside.
Wenn ich aufwache, ist mein Geist voller Furcht, am Abend schlafe ich, als wäre ich tot. Ich bin so müde, traurig und einsam, glücklich nur, wenn ich träume. Will ausbrechen, kann hier nicht entkommen, denn ich bin gefesselt, gelähmt vor Angst. Jeder Tag ist gleich, aber jeder hat sich verändert, ich kann es nicht dulden, trete besser zur Seite.
Оцените перевод
Ooops
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.