Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Thanks for Your Hospitality
Спасибо за гостеприимство
Ten
years
doing
something
I
hate
Десять
лет
занимаюсь
тем,
что
ненавижу,
What
a
waste,
what
a
fucking
mistake
Какая
трата,
какая
же
чертова
ошибка.
Too
long
I've
been
stuck
in
this
place
rusting
away
for
what?
Слишком
долго
я
торчал
на
этом
месте,
ржавея,
и
ради
чего?
Believe
it
or
not
I'm
leaving
my
job
this
evening
Веришь
или
нет,
я
увольняюсь
сегодня
вечером.
No
reasoning
could
leave
me
to
budge
Никакие
доводы
не
заставят
меня
передумать.
Soon
as
I
clean
this
coffee
machine
then
I
mean
it
I'm
off
Как
только
почищу
эту
кофемашину,
я
серьёзно,
я
ухожу.
I'll
be
meeting
the
boss
pulling
up
a
seat
in
his
office
Встречусь
с
боссом,
сяду
в
его
кабинете
And
confessing
there's
something
that
we
need
to
discuss
И
признаюсь,
что
нам
нужно
кое-что
обсудить.
I'll
be
like
'no
amount
of
money's
even
enough
Я
скажу:
"Никакие
деньги
не
стоят
того,
I
can't
be
a
waiter
no
more
man
it's
eating
me
up
Я
больше
не
могу
быть
официантом,
это
меня
съедает
изнутри.
And
I
apologise
dearly
if
it's
seeming
abrupt
И
я
искренне
извиняюсь,
если
это
покажется
резким,
You're
getting
dumped
and
being
on
the
receiving
end
sucks
Тебя
бросают,
и
быть
брошенной
— отстой.
Look,
I'd
like
to
give
you
two
weeks
to
a
month
Слушай,
я
бы
хотел
дать
тебе
две
недели
или
месяц,
But
two
minutes
more
of
this
and
I'll
completely
erupt
Но
ещё
две
минуты
этого,
и
я
окончательно
взорвусь.
So
I'll
just
leave
now,
cheers
but
hospitality
sucks
Так
что
я
просто
уйду
сейчас,
спасибо,
но
гостеприимство
— отстой.
And
by
the
way,
I
always
thought
you
were
an
arrogant
cunt'
И,
кстати,
я
всегда
считал
тебя
высокомерной
стервой".
If
you
don't
know
how
I
feel
Если
ты
не
знаешь,
что
я
чувствую,
To
dream
the
dream
of
a
lifetime
Когда
мечта
всей
жизни
And
it
becomes
real
Становится
реальностью.
Hey
man
I
can't
take
it
anymore
Эй,
я
больше
не
могу
это
терпеть.
I'm
sick
of
spending
40
hours
working
in
a
restaurant
but
I'm
forever
poor
Мне
надоело
тратить
40
часов
в
неделю,
работая
в
ресторане,
но
при
этом
оставаться
вечно
бедным.
I'm
sick
of
reading
bad
spelling
on
the
specials
board
Мне
надоело
читать
безграмотные
надписи
на
доске
со
спецпредложениями
And
people
telling
me
their
screw
top
red
was
corked
И
слушать,
как
люди
жалуются,
что
их
вино
с
закручивающейся
пробкой
было
с
пробкой.
I'm
sick
of
bartenders
flaring
every
drink
they
make
Мне
надоели
бармены,
жонглирующие
каждым
приготовленным
напитком.
Dinner
plates
so
hot
I
need
my
fucking
skin
replaced
Тарелки
такие
горячие,
что
мне
нужна
пересадка
кожи.
I'm
sick
of
when
they
say
'savings
more
like
spendings
aye'
Мне
надоело
слышать:
"Сбережения?
Скорее
траты,
да?"
When
they
pay
then
they
try
to
split
the
bill
a
million
ways
Когда
они
платят,
а
потом
пытаются
разделить
счёт
миллионом
способов.
I'm
sick
of
getting
sprayed
and
drenched
when
I
change
a
keg
Меня
тошнит
от
того,
что
меня
обрызгивает,
когда
я
меняю
кегу.
I'm
sick
of
management
behaving
like
they're
David
Brent
Меня
тошнит
от
менеджеров,
ведущих
себя
так,
будто
они
Дэвид
Брент.
I'm
sick
of
David
Gray
getting
played
daily
at
every
single
cafe
I've
ever
waitered
at
baby,
ye
yo
Меня
тошнит
от
Дэвида
Грея,
которого
крутят
каждый
день
в
каждом
кафе,
где
я
когда-либо
работал,
детка,
ё-ё.
Shitty
staff
meals,
large
bills,
no
tips,
bar's
always
busiest
the
minute
that
it's
last
drinks
Паршивая
еда
для
персонала,
огромные
счета,
никаких
чаевых,
бар
всегда
переполнен
в
последнюю
минуту
перед
закрытием.
Dinner
rush,
customers
complaining
like
I
give
a
fuck
Час
пик,
клиенты
жалуются,
как
будто
мне
не
плевать.
Decaf
skinny
weak
mocha
lattes
in
a
mug
Обезжиренный,
слабый
мокко-латте
без
кофеина
в
кружке.
I
never
thought
I'd
be
doing
something
this
boring
this
pointless
and
unimportant
Я
никогда
не
думал,
что
буду
заниматься
чем-то
настолько
скучным,
бессмысленным
и
неважным.
It's
not
how
I
was
brought
up
Меня
так
не
воспитывали.
It's
like
I
just
got
caught
up
in
all
this
Как
будто
я
просто
попался
в
эту
ловушку.
Honest
to
God
it's
the
oddest
thing
when
a
job
can
just
transform
from
supporting
and
funding
your
life
Клянусь
Богом,
это
странно,
когда
работа
превращается
из
средства
к
существованию
To
becoming
your
life
В
саму
жизнь.
And
all
of
a
sudden
it's
like
awesome
I'm
25
and
I'm
poor
as
И
вдруг,
бац,
мне
25,
и
я
беден,
как
церковная
мышь.
It's
bulldust
I'm
tired
of
taking
orders
Это
бред,
я
устал
принимать
заказы.
It's
the
sort
of
stuff
you
do
as
a
Uni
student
for
4 years
Это
то,
чем
занимаются
студенты
университета
в
течение
4 лет.
It's
been
ten
or
more,
just
the
thought
of
it
makes
me
nauseous
Прошло
десять
лет
или
больше,
от
одной
мысли
об
этом
меня
тошнит.
It's
awful
I'm
so
exhausted
Это
ужасно,
я
так
измотан.
I
surely
am
looking
forward
to
squashing
my
uniform
in
a
ball
Я
с
нетерпением
жду
момента,
когда
смогу
скомкать
свою
униформу
And
toss
it
all
in
a
bottle
bin
as
I'm
walking
out
tall
into
unemployment
И
зашвырнуть
её
в
мусорный
бак,
гордо
шагая
навстречу
безработице.
Like
so
long,
so
long,
to
the
job
and
all
the
customers
too
Прощай,
прощай,
работе
и
всем
клиентам
тоже.
That's
right
don't
you
think
that
I
forgot
about
you
Да,
не
думайте,
что
я
забыл
о
вас.
All
the
stories
I
could
tell
of
things
I've
done
to
your
food
Я
мог
бы
рассказать
столько
историй
о
том,
что
я
делал
с
вашей
едой...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Daniel Rankine, Seth Marton
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.